2017年英語專四聽力詞彙講解

渡過難關是一種心態,你想要跨過去的話,就必然能跨過去。下面,小編爲大家搜索整理了2017年英語專四聽力詞彙講解,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年英語專四聽力詞彙講解

  重複建設:overlapping project

爲進一步擴大內需、促進經濟平穩較快增長,國家安排了約4萬億元投資。這些投資能不能見效,怎麼分配,會不會形成重複建設、出現豆腐渣的工程?面對社會各界的高度關注和存在的疑慮,國家發展和改革委員會主任張平11月27日對此進行了詳細解釋。

請看《中國日報》的報道:

"In deciding the designated areas of investment and choosing specific projects, we followed the requirements set out in the eleventh five-year plan. That way, we can avoid overlapping projects or unwise investment," said an official from the National Development and Reform Commission.

國家發展和改革委員會的一位官員稱:“在指定投資區域及選擇特定項目時,我們遵從了第11個五年計劃的要求。在此條件下,我們可以避免重複建設或盲目投資。”

在上面的報道中,overlapping project就是我們平時所說的“重複建設項目”。所謂重複建設項目,是指那些提供的產品或服務在數量上已超過社會(市場)需求,而在質量上又不如已有的產品或服務。重複建設項目會造成社會資源的巨大浪費,有損宏觀經濟效益。

Overlapping在這個短語中表示“重複的”,如:overlapping route(重複路線)。它的原意是指“重疊、疊加”,如streamline (or simplify) overlapping administrative organizations(精簡重疊的行政機構)。

在工作中我們和同事常常會承擔overlapping duties(共同的責任),或者和別人有overlapping areas of interest(利益共同點)。現在有很多新興學科都屬於overlapping subject(交叉學科),可以幫助我們建立綜合知識體系,當然這也需要我們多運用a model of overlapping things(統籌問題的方式)來學習。

  智囊團:Brain trust

美國當選總統奧巴x已於上週在芝加哥召開新聞發佈會,正式提名新政府經濟團隊主要成員。同時,奧巴x過渡小組成員稱,他將於感恩節後提名希拉里出任國務卿,並組建外交政策“智囊團”。

請看外電的報道:

Obama, who rolled out the key components of his economic team this week, plans to announce his foreign policy brain trust after the Thanksgiving holiday.

奧巴x已於本週宣佈了其經濟團隊的主要成員,並計劃於感恩節後公佈他的`外交政策“智囊團”。

在上面的報道中,brain trust就是我們常說的“智囊團”,有時也被稱爲think tank。Brain trust是在富蘭克林羅斯福(Franklin Roosevelt)總統執政時期流行起來的。1932年,羅斯福競選總統時,曾請了三位哥倫比亞大學的教授爲他撰寫演講稿,大學教授的智慧結晶果然使羅斯福旗開得勝,當選爲美國第32屆總統。嚐到甜頭的羅斯福上任後,繼續使用政府以外的專家來提供諮詢,記者們把這些知識分子顧問稱爲brain trust,後來這種用法就逐漸流行起來了。

現在,凡是一個組織的領導人在他手下工作人員之外請一些人來給他出主意,做顧問,都可以稱爲brain trust。如:The director of our institute makes us feel useless because he only listens to his own brain trust. He totally ignores the ideas from those who work for him in the institute.(我們研究所的主任只聽取他的智囊團的意見。這使得我們感到好像我們都是沒有用的人。他把所裏工作人員提出的意見完全不當一回事)。