日與寫作「申年(さるとし)」,猴子與人類是近親,在古代埃及和古代中國,猴子被視爲神聖、神祕的動物,在日本也同樣如此。日語中借“猴子”的發音與“去る(さる)”(去除、消失、離開)相同,寓意“災いが去る”(消災)、“病が去る”(祛病)。也有的神社自古以來一直把猴子看作是神的使者而崇敬有加。位於東京赤阪的日枝神社院內供奉有神猴的雕像,名爲“まさる”,同樣是借用發音相同來寓意“驅魔”(魔去る)、“勝利”(勝る)。
猴子的形象雖然神聖,但日語裏卻有很多與之相關的貶義的說法。例如“猿知恵”(耍小聰明)、“猿まね”(依葫蘆畫瓢)等。今天我們就來說一下日語裏面和猴子相關的諺語!
犬猿の仲(けんえんのなか)
含義:犬猿之仲,形容二者關係非常差,不共戴天。日本文化中將依賴武力解決的問題的狗和頭腦靈活自居的`猴子列爲天敵。
同義:犬と猿(いぬとさる)
例句:一時間は毎日のように一緒にいたあの二人も、いまではすっかり犬猿の仲らしい。
猿も木から落ちる(さるもきからおちる)
含義:智者千慮必有一失
同義:弘法にも筆の誤り(こうぼうにもふでのあやまり)
例句:彼ほどのピアニストがあの曲で弾き間違えるなんて、猿も木から落ちるだね。
猿の尻笑い(さるのしりわらい)
含義:只顧指責別人的缺點卻看不到自己的過錯
同義:五十歩百歩(ごじっぽひゃっぽ)
例句:彼はいつも他人を馬鹿にしているが、猿の尻笑いではないか。
猿に烏帽子(さるにえぼし)
含義:沐猴而冠,比喻外表雖然裝扮得像樣,但卻掩蓋不了本質
同義:沐猴にして冠す(もっこうにしてかんす)
例句:彼がどんなに立派な身なりをしていても、、周りから見れば猿に烏帽子のようなものだ。
猿に絵馬(さるにえま)
含義:比喻二者的組合非常和諧,古時候日本人認爲猴子是馬廄的守護神,常在馬廄外貼上寫有“申”字的紙張。此外,新年等節日時,深社會提供繪有猴子牽馬圖案的“絵馬”
例句:猿に絵馬のような取り合わせだね。
意馬心猿(いばしんえん)
含義:心情像脫繮的馬和上躥下跳的猴一樣焦躁,難以抑制。
例句:道徳に反することだと頭では理解できていても、意馬心猿の情に自分を律することができなくて、過ちを犯してしまった。