英語三級翻譯口譯實踐試題
Try to think in english whenever you see something think of the english word of it;then think about the word in a sentence.以下是小編爲大家搜索整理的英語三級翻譯口譯實踐試題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業考試網!
中翻英:
1.#翻譯微實踐# 請翻譯: 週二連任的美國副總統拜登將在NBC的電視節目《公園與遊憩》中客串演出,該集將於11月15日播出。
#參考答案# US Vice President Joe Biden, who won a second term as vice president Tuesday night, will make a cameo on NBC’s “Parks and Recreation”, his
episode will be aired on November 15th.
2.#翻譯微實踐# 請翻譯:因食品價格漲幅減速,中國的消費通脹意外放緩至33個月的最低點,生產價格通縮也因工業需求反彈的跡象而緩解。
#參考答案# China's consumer inflation unexpectedly decelerated to a 33-month low on slowing food-price gains while producer-price deflation eased in a sign of rebounding industrial demand.
英翻中:
1.#翻譯微實踐# 請翻譯:You will find she is some young lady who has had a misunderstanding with her friends, and has probably injudiciously left them. We may, perhaps, succeed in restoring her to them, if she is not obstinate.
#參考答案# 你會發現她是某個年輕小姐,與自己朋友產生了誤會,可能輕率地一走了之。要是她不固執,我們也許可以把她送回去。
2.#翻譯微實踐# 請翻譯:He now resumed the book with which he had been occupied before tea.I soon withdrew, for I had talked as much, and sat up as long, as my present strength would permit.
#參考答案#這時他又繼續看他那本茶點之前就已埋頭在看的書了。我立刻退了出去,因爲就眼下體力所及,我已經談得夠多,坐得夠長了。
3.#翻譯微實踐# 請翻譯:Indoors we agreed equally well. They were both more accomplished and better read than I was; but with eagerness I followed in the path of knowledge they had trodden before me.
#參考答案# 在家裏我們一樣相處得很融洽。她們比我更有造詣,讀的'書也更多。但是我急切地走着她們在我前面踩踏出來的知識之路。
4.#翻譯微實踐# 請翻譯: I liked to read what they liked to read: what they enjoyed, delighted me; what they approved, I reverenced.
#參考答案#我愛讀她們喜歡讀的書,她們所欣賞的使我感到愉快,她們所贊同的我也尊重。
5.#翻譯微實踐# 請翻譯:I devoured the books they lent me: then it was full satisfaction to discuss with them in the evening what I had perused during the day.
#參考答案#我狼吞虎嚥地讀着他們借給我的書,而夜晚與她們切磋我白天讀過的書是—種極大的滿足。
6.#翻譯微實踐# 請翻譯:There was a reviving pleasure in this intercourse, of a kind now tasted by me for the first time- the pleasure arising from perfect congeniality of tastes, sentiments, and principles.
#參考答案# 在這些交往中,有一種令人振奮的愉悅—一在我還是第一次體會到—一這種愉悅產生於趣味、情調和原則的融洽。
7.#翻譯微實踐# 請翻譯:If in our trio there was a superior and a leader, it was ically, she far excelled me: she was handsome; she was vigorous.
#參考答案#如果我們三人中有一位更出色者和領袖,那就是黛安娜。體態上她遠勝於我,漂亮而精力過人
相關文章
-
英語翻譯考試三級口譯預測押題
If you would go up high, then use your own legs ! Do not let yourselves carried aloft; do not seat yourselves on other people's backs and heads.以下是小編爲大家搜索整理的英語翻譯考試三級口譯預測押 -
英語翻譯考試三級口譯難度提升試題
我們眼下的社會,我們每個人都可能要用到申請書,請注意不同的對象有不同的申請書。但是你知道怎樣才能寫的好嗎?以下是小編爲大家收集的獎學金申請書,歡迎閱讀與收藏。獎學金申請書1尊敬的校領導:您好!我是於20xx年從xx考入 -
英語翻譯資格考試三級口譯快速提分試題
leaing any language takes a lot of don't give up.以下是小編爲大家搜索整理的英語翻譯資格考試三級口譯快速提分試題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業考試網! part 1中國人民自古 -
歷年英語翻譯資格三級筆譯實務英譯漢真題
回憶一:英國著名古蹟“巨石陣”維修工程因財政預算推遲TONEHENGE, England — The prehistoric monument of Stonehenge stands tall in the British countryside as one of the last remnants of the Neolithic Age. -
英語翻譯高級口譯試題
xx年,是全國衛生系統繼續深化改革的一年,我在院、科兩級領導的領導和指導下,在同志們的熱心幫助下,通過自己的努力,在思想上、業務水平上都有了很大的提高。以服從領導,紮實工作,認真學習,團結同志,一切以病人爲中心,一切爲病人 -
2017下半年英語翻譯資格考試三級口譯精煉題
The way to lea a language is to practice speaking it as often as possible.以下是小編爲大家搜索整理的2017下半年英語翻譯資格考試三級口譯精煉題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業考試 -
英語中級口譯翻譯題指導:英譯漢需注意問題
你對英語中級口譯翻譯題的出題方式瞭解嗎?你知道應該如何應對英語中級口譯翻譯題嗎?下面是yjbys小編爲大家帶來的英語中級口譯翻譯題指導,歡迎閱讀。 一、不合習慣的說法不同的民族有不同的習慣和表達方法。一句話, -
歷年英語翻譯資格初級口譯試題
學習的敵人是自己的滿足,要認真學習一點東西,必須從不自滿開始。對自己,學而不厭,對人家,誨人不倦,我們應取這種態度。以下是小編爲大家搜索整理的歷年英語翻譯資格初級口譯試題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關 -
英語翻譯資格考試初級口筆譯真題
在學習、工作或生活中,大家都寫過作文吧,藉助作文人們可以實現文化交流的目的。那麼一般作文是怎麼寫的呢?以下是小編收集整理的回家的路作文,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。回家的路作文1冬日漫雪,在一片蒼 -
英語翻譯初級筆譯考試有哪些實用翻譯技巧(
生活是一杯清水,你放一點糖它就甜。對於這樣美好的生活,可以用哪些好句子來表達呢?現在請欣賞本站小編帶來的表達生活美好的句子。 表達生活美好的句子:1. 我出生時,上帝準是閉着眼睛,沒有把黃金放在我的手上,把王冠帶在我