還有什麼英語短語可以表達:I think?

雅思考試中,最常用的就是 I think了,同學們自己估計也已經嫌棄這個被用濫了的表達,那麼有哪些高大上的短語能夠起到一樣的效果呢?

還有什麼英語短語可以表達:I think?

  I reckon/ suppose / guess… 我認爲,我估計…

這個表達是一個比較informal 的表達,所以烤鴨們可以在口語表達中使用,意思和I think一樣,表達自己的觀點。

Example: I reckon it will be much faster to get to London by train.

  In my opinion / in my view 從我的角度看,...

In my opinion 這個搭配用得也比較多,烤鴨們可以嘗試換成in my view。

Example: In my opinion/view, cooking skills are not essential, but necessary.

 It seems to me that …/ all things considered: 在我看來/ 我想了一下,覺得...

同樣是表達意見的說法,這兩個詞語烤鴨可以用在當你對某道題目抱有疑惑的時候,用上了,考官會覺得是你在思考,而不是因爲不懂所以才遲疑!

Example: All things considered, /It seems to me that watching TV is the best way to kill time and loosen up.

  If you ask me… 如果硬要我談一下的話...

在烤鴨需要表達一些比較激進的觀點的時候,可以嘗試一下這個詞彙,潛臺詞就是:我不是很想回答,但是既然你問了我,那我就說吧~

Example: If you ask me, I totally adore my brother, even he is crazy sometimes.

To be honest / to tell you the truth / to be frank 說一句實話...

話說,有時候考官問的問題烤鴨心裏其實是想說NO的',但直接否決似乎語氣有點太強硬,這個時候就可以拋出這三個表達,迂迴婉轉一些,讓考官有一個心理準備,TA即將接受到的是一個No 的回答~

Example: To be honest / To tell you the truth / To be frank, I’ve never been able to get a good score in practically any of my math tests.

  Frankly speaking 老實說,...

這個表達可以用來抒發個人的觀點或者認識,也可以是從自己的角度出發,談自己對某個現象的理解等等。

Example: Frankly speaking, most people I know tend to be closer with their friends than relatives, because of shared interests.

To my mind / As far as I’m concerned 在我看來...

當你認爲其他人可能不同意你的說法,你就可以用上這兩個短語。

Example: Some of people, as far as I’m concerned/ to my mind, want to be people like their parents or siblings, who have some good qualities that they look up to.

 If I were to ...如果要我..的話...

無敵好用的短語,if I were to pick/choose/write/teach/sum up...無論考官想讓你幹嘛,都可以說如果要我選一個的話,我會選什麼;如果讓我教老外中文的話,我會怎樣教;如果讓我總結xx的話,我會怎麼說。高大上的虛擬語氣就這麼輕鬆的用出來了。

Example: If I were to pick one, it would be green apple. It's so simple and refreshing.

If I were to sum up my childhood in one word, it would be "carefree".

 拓展閱讀:

  What words or phrases drive people crazy?

  哪些詞或者短語讓人們抓狂?

"Free gift" - a gift is free. Even worse is "free gift with purchase"

“免費的禮物”——不要錢的禮物。“買就送”更糟糕。

"Pre-owned" - This implies that someone has done the owning for you. The word is "used".

“二手貨”——這暗示在這之前別人已經用過了。這個詞=“用過的”。

Literally - "literally, there is smoke coming out of my ears". No. If there were smoke coming out of your ears you would be dead and unable to speak. Figuratively, literally drives me crazy.

從字面上來說——“從字面意義上看,有煙從我耳朵裏冒出來了”。不是的。如果有煙從你耳朵裏冒出來的話,你早就死了,根本不可能還會說話。象徵性地,“字面意義上的來說”這個詞讓我很抓狂。

Irregardless. Is this less or more regardless than regardless? Irregardless.

你覺得說這個詞就能比不管怎樣更不管怎樣嗎?(實際上沒有Irregardless這個詞,只是人們總習慣這樣說以此來說明“不管怎樣”)

Obviously (and similar words) used in textbooks and lectures. If it's obvious to the reader, then he/she knows it is obvious. If not, then you have insulted your readers.

“顯而易見的”(或是其他相似的詞)都在教科書和講座中用到過。如果對於讀者來說,這是顯而易見的,那麼ta就知道這個“顯然易見”。如果對於ta來說不是這樣,那你就是侮辱了你的讀者。

Actually. I have never actually seen a sentence that could be improved with the use of the word "actually".

“事實上”。事實上,我從來沒有看見哪個句子能因爲“事實上”這個詞而有什麼特別好的效果。

Like when used as filler. I once overheard two girls (teens) speaking. One said "I know he like likes me, but does he, like, like me like me or does he just, like, like me?"

把like作爲一個填充詞。我以前偶爾聽到兩個女孩兒(十多歲的)的談話。其中一個說:“我知道他好像喜歡我,但是他是嗎,貌似像我一樣喜歡我或者他只是我想像中那樣喜歡我。”(理解起來太崩潰了)

"I don't want to be rude but...." If you don't want to be rude, stop talking. If you do want to be rude, then start talking but without this phrase.

“我不想那麼無禮的,可是……”如果你不想那麼無禮,那就不要說了。如果你想無禮,那就直接來別廢話。

"I'm not racist but...." This phrase, in my experience, is only used to preface a racist statement.

“我不是種族主義者,但是……”這個句子,從我的經歷來看,只會用在一個種族主義者的言論的開頭。