2015年公共英語四級聽力考試常用句型

有其父必有其子。

2015年公共英語四級聽力考試常用句型

Like father, like son. *父子相似的意思。

Like mother, like daughter. (有其母必有其女。)

戀愛和戰爭都是不擇手段的。

All's fair in love and war. *在戀愛和戰爭中任何策略都是正當的。

美貌不過一張皮。

Beauty is only skin deep. *“再漂亮的美女削去一層皮後就和醜女無二樣”,即“看人不能只看外表而要重視內涵”。

Beauty is but skin deep.

東西總是人家的好。

The grass is always greener on the other side (of the fence). *直譯是“(籬笆)那邊的草總是綠的”。

不勞則不獲。

You cannot make an omelet without breaking eggs. *直譯是“不打碎雞蛋就做不成蛋包飯”。意思是做任何事如果不努力,不付出犧牲,不投資的話,是得不到結果的。

流水不腐,戶樞不蠹。

A rolling stone gathers no moss. *不斷活動的`石頭是不會長上像青苔這類東西的。即“能不斷保持新鮮”。也可以把它看做相反的意思,“不斷變換工作和搬家的人,沒有熟練的事情,也存不下錢”。

患難見真情。

A friend in need is a friend indeed. *in need “遇到難處,貧窮”,indeed 是“真正的”,這兩個詞押韻,給人以節奏感。

只會工作不會玩的人是沒意思的人。

All work and no play makes Jack a dull boy. *這句可以譯成“只讓學習不讓玩的孩子會變成愚蠢的孩子”。

事實勝於雄辯。

The proof of the pudding is in the eating. *直譯是“不吃布丁不知道布丁的味道”。即“不實際去試試,是不會知道它的真正的價值”。