英語星期單詞的用法

導語:一個星期有七天,英語中的星期名詞用法幾乎一樣,下面YJBYS小編向大家介紹英語星期單詞的用法,歡迎參考!

英語星期單詞的用法

這裏說的星期名單詞主要指的是Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday七個。

  1. 表示在星期幾,我們通常是在星期名詞前使用介詞on。如:

That train only runs on Sunday. 那趟火車只在星期天開。

I will give you an answer on Friday at the latest. 我最遲星期五給你回答。

但在非正式文體(尤其是美國英語)中常可省去。如:

I’ll see you Saturday. 星期六再見。

不過,若其前用了this, last, next, every等詞,則不能再用介詞on。如:

The concert takes place next Friday. 音樂會下星期五舉行。

The Smiths go to church every Sunday. 史密斯全家每星期日都去教堂做禮拜。

注意,雖然當星期名詞與this, next, last搭配時,其前不用介詞on,但若語義需要,其前可用by, for, until, till, since等介詞。如:

I have several engagements for next Monday. 我下週星期一有幾個約會。

The job ought to be finished by next Monday. 這項工作應於下星期一以前完成。

Could you hold off your decision until next Saturday? 你可以推遲到下週星期六再做決定嗎?

  2. 當星期名詞與月份名詞連用時,星期名詞通常應置於月份名詞之前。如:

We’ll be there on Sunday, June 19th. 我們將於6月19日,星期日,到達那裏。

Friday 31 July 1925 henceforth became known as “Red Friday”. 1925年7月31日這個星期五從此就被稱爲“紅色星期五”。

  3. 關於星期名詞的複數形式

(1) 星期名詞有時可以有複數形式,表泛指性或經常性(其前可用介詞on,也可省略介詞而將其用作副詞)。如:

On Sundays I like to sleep late. 星期天我愛睡懶覺。

The Blue Cafe closes on Mondays. 藍色咖啡館每星期一歇業休息。

We’re nearly always at church on Sundays. 我們星期日幾乎都在教堂做禮拜。

星期名詞的複數形式在肯定句中與“every+星期名詞”相似,但在否定句中區別較大。比較:

I don’t go there on Mondays. 我星期一不去那兒。

I don’t go there every Monday. 我並非每週星期一都去那兒。

(2) 有時星期名詞的複數形式還可受數詞以及many, few等的修飾。如:

I have spent many happy Sundays there. 我在那兒度過了許多愉快的星期天。

  4. 在通常情況下,星期名詞不與冠詞連用,但有時爲了表示“特指”可以帶定冠詞。如:

We had a card from her on the Friday after she got back. 在她回去後的那個星期五我們收到了她的明信片。

“When can I have my birthday party?” “On the Saturday nearest to it.” “我的生日慶祝會在哪天舉行?”“就在離你生日最近的那個星期六吧。”

若要表示“某一個”的意思,可在星期名詞前使用不定冠詞。如:

Christmas Day falls on a Monday. 今年的聖誕節是星期一。

You won’t catch me working on a Sunday! 你絕對見不到我在星期日工作!

  5. 星期名詞有時可使用所有格形式,表示星期幾所舉行的比賽、活動等,或所發生的情況、事件等。如:

He is our opponents in Saturday’s game. 他就是我們星期六的比賽對手。

He was placed fifth in last Saturday’s race. 在上週六的徑賽中,他名列第五。

She is confident of victory in Saturday’s final. 她對在星期六的比賽中取得勝利充滿信心。

Put me down for three tickets for Saturday’s performance. 給我登記購買三張星期六的演出票。

Who’s going to organize the sandwiches for Monday’s meeting? 誰來準備星期一會議上的三明治?

Police are holding two men in connection with last Thursday’s bank robbery. 警方拘留了兩名與上星期四的銀行劫案有關的人。

Wall Street made Friday’s running on the international stock exchange. 在國際股票交易中 華爾街星期五率先確定了走勢行情。

Let’s hope the sunny weather keeps up for Saturday’s tennis match. 但願星期六網球比賽時還是這樣的好天氣。

  6. 星期名詞有時可直接用於另一名詞前作定語,主要用法如下:

(1) 用於morning, afternoon, evening, night之前,表示星期幾的早上、下午、晚上或夜晚等。如:

Let’s meet on Sunday evening. 咱們星期日晚上見吧。

They stayed till Monday morning. 他們住到星期一上午。

I’m having a party next Saturday night. 星期六我舉行晚會。

(2) 用於修飾week,表示“下個星期幾後的一個星期”,通常譯爲“下下個星期幾”。如:

I’ll see you Thursday week. 我們下下週星期四見面吧。

We’re off to Spain Sunday week. 我們下下個星期天去西班牙。

(3) 表示星期幾進行的經常性或例行的工作或事務等。如:

the Sunday joint 禮拜天吃的大塊烤肉()

I need a Saturday job. 我需要一份週末工作。

The Saturday rave craze seems to be on the way out. 星期六狂歡聚會熱似乎就要過時了。

I hate all the hustle and bustle of Saturday shopping. 我討厭星期六買東西那麼擠來擠去的。

Sunday lunch with the in-laws has become something of a ritual. 星期天與姻親們共進午餐已經成爲例行公事。

You shouldn’t believe all the muck and scandal you read in the Sunday papers. 千萬別盡信在星期日報紙上看到的穢跡醜聞。

She is in Greece on an assignment for one of the Sunday newspapers. 她在希臘爲一家星期日報完成一項工作。

注意此用法與星期名詞的所有格作定語的區別:用星期名詞的所有格作定語,通常表示特定的某次活動或事件,而直接用星期名詞作定語,則通常表示經常性或例行的活動或事務。比較:

Sunday meeting 週日例會(指每週日都舉行的會議)

Sunday’s meeting 週日召開的會議(指某次特定的會議)

  7. 一週的第一天是星期日還是星期一,在英語中似乎並沒有嚴格的約定,請看以下有關詞書的解釋和說明:

(1)《劍橋國際英語詞典》對week的解釋是:

a period of seven days either from the beginning of Sunday to the end of Saturday or from the beginning of Monday to the end of Sunday(從星期日至星期六或從星期一至星期日的七天時間)

既然week既可以是從“星期日至星期六的七天”,也可以是“從星期一至星期日的七天”,那就說明一週的第一天可以是星期日,也可以是星期一。

(2)《牛津高階英漢雙解詞典》在week詞條下卻有這樣一句:

Sunday is the first day of the week. 星期日是一個星期的第一天。

然而有趣的是,該詞典在同一頁又將weekend(週末)解釋爲Saturday and Sunday。

既然Saturday and Sunday是“週末”,那Sunday又怎麼可以是一個星期的第一天呢?

(3) 最新出版的《朗文當代高級英語辭典》認爲:

英國一週的第一天是星期一,而在美國一週的第一天是星期日。

根據此觀點,在英國一週的第一天是星期一,而在美國一週的第一天是星期日。那《牛津高階英漢雙解詞典》這本典型的英語詞典(而非美語詞典)爲什麼又說“Sunday is the first day of the week.”呢?

結論:在英語中,到底一週的第一天是星期日還是星期一,並沒有嚴格約定。

  8. 當星期名詞與last, next連用時,若沒有特定的上下文,可能有歧義。比如:

(1) last Friday:若是星期五以前說,它指“上週星期五”;若是星期五以後說,它指“本週星期五”。last Friday的實際意思是“上個星期五”(即剛剛過去的那個星期五)。

(2) next Friday:若是星期五以前說,它指“本週星期五”;若是星期五以後說,它指“下週星期五”。next Friday的實際意思是“下個星期五”(也就是即將要到來的那個星期五)。

  9. 幾個容易誤解的.表達

(1) a week today:其意爲“下週的今天”,從時間長度上看,與a week from today同義。如:

The exams start a week today. 考試將在下週的今天舉行。

He left today, which is a Tuesday, so he should be back a week today. 他是今天走的,而今天是星期二,所以他應該在下週的今天(即下週星期二)回來。

注:a week today 也可說成 today week。如:

We’re leaving today week. 我們於下週的今天動身。

We’re going on holiday today week. 我們下週的今天要去度假。

(2) a week yesterday:其意爲“一個星期前的昨天”(即八天前)。如:

She started work a week yesterday. 她在一個星期前的昨天(即八天前)就開始工作了。

It was a week yesterday (that) we heard the news. 我們是在一個星期前的昨天(即八天前)聽到這個消息的。

(3) a week ago today:其意爲“上週的今天”“一個星期前的今天”(與漢語意思幾乎對等),從時間長度上看,相當於seven days ago(七天前)。如:

They got married a week ago today. 他們是上週的今天結婚的。

注:類似的表達還有a year ago today(一年前的今天)、a month ago today(一個月前的今天)等。

(4)“a week (on) +星期名詞”:其意爲“下個星期幾後的一個星期”,如a week (on) Tuesday的意思是“下個星期二後的一個星期”,也就是“下下個星期二”,英語詞典對此的釋義是seven days from next Tuesday或one week after next Tuesday。如:

Our holiday starts a week on Saturday. 我們的假期從下下個星期六開始。

Can I just check—are we going to meet a week this Sunday or a week next Sunday? 我可以覈對一下嗎——我們是從這個週日算起下一個週日見面,還是從下個週日算起下下個週日見面?

注:“a week (on) +星期名詞”也可說成“星期名詞+ week”。如:

I’ll be home Thursday week. 我下下個星期四回家。

She has to go back to see the doctor Friday week. 下下週星期五她得去複診。