考研英語翻譯應試技巧

關於提大學聯考研英語能力的方法,今天小編給大家整理了一些簡單實用的的英語技巧,希望可以幫到大家。

考研英語翻譯應試技巧

  一、綜觀全文

翻譯文章首先要略讀全文,從整體上把握整篇文章的內容,只有大概瞭解文章的含義,才能將解劃線部分與文章其他部分之間的語法與邏輯關係理順清楚。

  二、分析劃線部分

翻譯的是劃線的句子,因此在綜觀全文之後要着重分析劃線句子,分析包括結構、語法、含義等。

1.分析劃線部分結構

劃線部分一般來說句子結構都比較複雜,如果搞不清楚它的語法結構,是很難做出正確的翻譯的。在分析劃線部分的句子結構時,要注意分清哪是主句、從句;哪是句子的主幹,哪是枝葉。

2.要理解劃線部分的'意義

不僅要弄清句子表面的意義,還要理解句子在特定的語言環境中的意義。還要特別注意句子中的代詞和所指代的意義。

3.注重劃線句子中的短語和固定結構

句子中包含的短語和固定結構往往是考點,因此考生在答題過程中要注意觀察,把關鍵的短語和固定結構表達清楚。

  三、翻譯

翻譯的關鍵是綜合運用各種翻譯方法將英文的原意忠實地表達出來。翻譯時,考生可以採用考研教育網上關於翻譯技巧中介紹的順序法、逆序法、包孕法、分句法等方法。

  四、檢查

檢查譯文主要有三個方面:

1.檢查譯文是否忠實於原文

2.檢查譯文本身是否通順或表達清楚。

3.檢查譯文是否有筆誤,是否有漏洞,是否有代詞未轉譯,時態是否譯出,數字、日期是否譯錯,標點符號是否用錯等。

以上就是今天小編爲大家推薦的考研英語學習資料,希望同學們喜歡。