2016商務英語初級閱讀真題

對於商務英語初級考生來說,做好閱讀理解的充分準備是必要的,下面,是小編爲大家整理的2016商務英語初級閱讀真題,希望對大家有所幫助。

2016商務英語初級閱讀真題

 應徵面談

  Introducing Yourself at an Interview

找工作時的面試,正是應徵單位決定是否要延攬應徵者的依據。在面試中,除需注意衣裝合宜之外,得體出衆的談吐實爲關鍵所在。怎麼樣的談話內容和態度,才能使你脫穎而出呢?

 一、英文原文

Good morning. It’s a pleasure for me to be here in front of you to present myself. My name is Jennifer Wong, and I am a candidate for the position of Overseas Sales Representative.

My background and work experience are tailor-made for this position. I studied marketing as an undergrad here in Taiwan, and in 1985, I received my MBA from the University of Texas School of Business. For five years now, I have utilized my skills and knowledge as the Assistant Director of Exports for Magic Kitchen Supplies.

Action Appliances is a forward-looking company. I am aware that you are expanding into new markets, particularly in the U.S. Thus you are going to need aggressive, take-charge sales representatives. At Magic Kitchen, during my five years there, we expanded our U.S. market share by 25%. This is just one example of my ability to go out there and sell products.

A position with your company would be both a learning experience and a great opportunity. I look forward to becoming part of the Action team. Thank you.

二、中文翻譯

早安。很高興能在這兒跟各位介紹自己:我是Jennifer Wong,來此應徵海外業務代表。

我的背景和工作經驗使我足以勝任這份業務代表的工作;我在臺灣念大學,是主修行銷,一九八五年,再從美國德州大學的商學院得到企管碩士的學位。過去五年來,我以這些專業知識及技巧擔任神奇廚具用品公司的外銷部副主任。

Action電器公司是個高瞻遠矚的公司,我知道你們正在開拓新市場,尤其要在美國闖下一片天地;正因爲如此,你們需要一位積極、肯負責的業務代表。在神奇廚具用品公司,我們將產品在美國的市場佔有率提高了百分之二十五,這正足以證明我有能力在當地推銷產品。

如果能進入貴公司工作,對我來說可以好好繼續學習,也是個大好機會。我希望能成爲Action電器公司的一員。謝謝。

三、短語解說

tailor-made 最適合,最完美的.

"tailor"是‘裁縫師’;裁縫師以手工製作的西裝,總是最合身。因此這個詞組是形容某人或是某物的條件好,對於某種情況來說,是最完美、最合適的。

With her background and education, she is tailor-made to run this company.

以她的背景和教育程度,她來經營這個公司是最適當了!

MBA 企管碩士

這是"Master of Business Administration"(企管碩士)的縮寫。"Master"是指‘碩士(學位)’;"Administration"是‘行政管理、經營’的意思。

If you want an MBA, it’s important to get accepted to a good school.

你若有心攻得企管碩士的學位,最好先申請到一所好學校。

forward-looking 高瞻遠矚的

這個口語用法源自動詞詞組"look forward",‘往前看、眼光向前’之意。所以"forward looking"這個形容詞引申有‘高瞻遠矚的、考慮未來’的意思。

Only the most forward-looking companies will adapt and profit in the 1990’s.

在90年代,只有把眼光放遠的公司才能生存獲利。

take-charge 負責的

這是由動詞詞組"take charge of"演變出來的形容詞,意思就是指‘能控制事情,負起責任’的人或組織。

We’re looking for a take-charge company to distribute our new product in a competitive market.

我們在找一個肯負責的公司,將我們的產品在競爭激烈的市場中分銷出去。

market share 市場佔有率

特指某種產品,因有固定的消費者購買,故而控制了市場的一部份;"market share"即指在同類產品的市場中所佔有的銷售比例。"share"在此當名詞用,有‘份兒;分擔’的意思。

After all of our TV sets were found to be defective, our market share dropped by 75%.

我們的電視機被發現有瑕疵之後,市場佔有率下跌了百分之七十五。