最新託福英語閱讀長難句剖析

One has no reason to end his life ng is itself happiness.以下是小編爲大家搜索整理的最新託福英語閱讀長難句剖析,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

最新託福英語閱讀長難句剖析

  task 1

Many ecologists now think that the relative long-term stability of climax communities comes not from diversity but from the “patchiness” of the environment; an environment that varies from place to place supports more kinds of organisms than an environment that is uniform. (TPO 3 The Long-Term Stability of Ecosystems)

託福閱讀長難句句子分析:本句由分號連接了兩個分句,分號前主句的謂語動詞是think,而that則引導了賓語從句,表達了許多生態學家對此的看法。在這個賓語從句中,兩個名詞diversity和the patchiness由not from…but from...結構連接,是並列關係,此並列結構表示“不是來自於……,而是來自於……”,閱讀重點應該是but from後面的內容。分號後主句的謂語動詞是supports,還有兩個that引導的定語從句,修飾各自前面的environment。

  託福閱讀長難句詞彙精記

climax communities表示“頂級羣落”,指的是生物羣落經過一系列的演替,最終形成的保持相對穩定的羣落。

patchiness表示生物學中的“斑塊性”。

organisms指的是“生物體”。

vary from place to place表示“因各地不同而產生變化”,是寫作可以借鑑的詞組,比如:Views on this heated topic vary from place to place in China. 關於這個熱點話題,在中國各個地方都持有不同的看法。

託福閱讀長難句參考譯文

現在的很多生態學家們認爲:頂級羣落相對長期的穩定性並非來自多樣性,而是來自環境的“斑塊性”;因各地不同而產生變化的環境比統一的環境能支持更多種類的.生物體。

  task 2

Inequalities of gender have also existed in pastoralist societies, but they seem to have been softened by the absence of steep hierarchies of wealth in most communities, and also by the requirement that women acquire most of the skills of men, including, often, their military skills. (TPO 14 Pastoralism in Ancient Inner Eurasia)

  託福閱讀長難句句子分析

本句由but表示轉折形成了前後兩個分句,but前分句的謂語部分是have also existed,but後分句的謂語動詞是seem,而to have been softened是不定式作表語,by the absence of…和by the requirement…是由and並列連接的兩個方式狀語,表示“這種性別的不平等性似乎已經被兩個因素所弱化”。本句最後that引導的是同位語從句,用來補充解釋前面的the requirement。

  詞彙精記

inequalities of gender表示“性別的不平等性”,其實就是“性別歧視”。

pastoralist指的是“牧民”,pastoralism指的是“畜牧”。

be softened by表示“被……所弱化。”

steep hierarchies of wealth指的是“嚴格的財富等級制度”。steep的本意是“陡峭的”,比如:The hill is too steep to ride up on a bicycle. 這山太陡了,騎自行車可上不去。

  託福閱讀長難句參考譯文

畜牧社會裏同樣存在性別歧視,但是這種性別歧視似乎已經被兩個因素所弱化,首先是由於大多數羣體中缺乏嚴格的財富等級制度,其次是要求婦女具備男人的大部分技能,通常還包括軍事作戰技能。