描寫清明節習俗的英語作文2017

清明最早只是一種節氣的名稱,其變成紀念祖先的節日與寒食節有關。晉文公把寒食節的後一天定爲清明節。下面是小編整理的關於清明節的作文,歡迎欣賞!

描寫清明節習俗的英語作文2017

  清明習俗

Celebrated two weeks after the vernal equinox, Tomb Sweeping Day is one of the few traditional Chinese holidays that follows the solar calendar-- typically falling on April 4, 5, or 6.

Its Chinese name "Qing Ming" literally means "Clear Brightness," hinting at its importance as a celebration of Spring. Similar to the spring festivals of other cultures, Tomb Sweeping Day celebrates the rebirth of nature, while marking the beginning of the planting season and other outdoor activities.

  清明節習俗

Qing Ming Festival, also called Tomb-Sweeping Day or Pure Brightness Day. It's a combination of sadness and happiness.

It is an occasion for the whole family to go on a tour, to offer sacrifices to their ancestors and sweep the tombs of the diseased.

After slightly sweeping the tombs, people offer food, flowers and favorites of the dead, then burn incense and paper money and bow before the memorial tablet.

In contrast to the sadness of the tomb sweepers, people also enjoy hope of Spring on this day.

The Qing Ming Festival is a time when the weather gets warmer, sometimes sun shines brightly and some times rains drizzly, the trees and grass become green and nature is again lively. Since ancient times, people have followed the custom of Spring outings. At this time tourists are everywhere

清明節,又稱爲清明節、清明節。這是一個組合的悲傷和快樂

這是一個機會,爲整個家庭出遊,去祭祖和掃墓的.病。

經過稍微掃墓,人們提供食品,鮮花和最愛的人,然後燒香和紙錢,並向牌位鞠躬。

與清明節掃墓的悲哀,人們也享受着春天的希望在這一天。

清明節的時候,天氣變得越來越暖和,有時陽光燦爛,有時雨瀟瀟,樹和草都變綠了,大自然又活潑。自古以來,人們都有踏青的習慣。在這個時候到處都是遊客。

  去年清明節

Last Qingming Festival,i return home to worship my ming Festival is a folk the past,In the past, the Qingming Festival was called "Arbor Day". But Today, Chinese visit their family graves to tend to any underbrush that has grown. Weeds are pulled, and dirt swept away, and the family will set out offerings of food and spirit money. Unlike the sacrifices at a family's home altar, the offerings at the tomb usually consist of dry, bland food. One theory is that since any number of ghosts rome around a grave area, the less appealing food will be consumed by the ancestors, and not be plundered by strangers.

With the passing of time, this celebration of life became a day to the honor past ancestors. Following folk religion, the Chinese believed that the spirits of deceased ancestors looked after the family. Sacrifices of food and spirit money could keep them happy, and the family would prosper through good harvests and more children.

Worship還可以用來指宗教禮拜,它還可以表示“祭拜”。清明節時,we return home today to worship grandfather(我們回家鄉祭拜外公)。

  今年清明節

Today is Tuesday, April 5, in a cemetery full of snow there are many people. Because today is the Ching Ming Festival, you want to know how our the festival had it? Then come with me!

Morning began floating feather-like snow, heavy snow blocked their disregard or to the graves of ancestors, which is a dead person a kind of nostalgic. Those people with: shovel, incense, candles, paper money, branches, firecrackers and tribute, their role, what is it? On me to tell you! A shovel is a shovel to grave; incense is a way to commemorate those who died; the candle to the dead man in a dark spot on a light in the world; the paper is to burn dead money; the branches are on the Green role; firecrackers are used exorcism; a tribute to the dead is to send food. They are to go to pay his respects, and then a tribute in front of the tomb, and then it dispersed to do, and some paper money; some grave diggers to go in all directions leveled off firecrackers. Finally, they should leave immediately, because in the afternoon to face a bigger snow

今天是4月5號星期二,在一個充滿雪的墓地裏有許多人。因爲今天是清明節,你想知道我們這的清明節怎樣過的嗎?那就跟我來吧!

早晨就開始飄鵝毛般的大雪,他們不顧大雪的阻攔還是去掃墓、祭祖,這是對死去的人一種懷念。那些人帶着:鐵鍬、香、蠟燭、紙錢、樹枝、鞭炮和貢品,他們的作用是什麼呢?就由我來告訴你們吧!鐵鍬是給墳上剷土的;香是紀念死去的人的一種方法;蠟燭是給死去的人在黑暗的世界點上一盞燈;紙是給死去的人燒的錢;樹枝是上青的作用;鞭炮是用來驅魔的;貢品就是給死人送的吃的。它們是先去上香,然後把貢品放在墳墓前面,之後就分散來做,有的燒紙錢;有的往墳上剷土把四面八方剷平、放鞭炮。最後就要馬上離開了,因爲下午要面臨一場更大的雪……