屈原·《楚辭·離騷》英文翻譯閱讀
《離騷》是戰國時期著名詩人屈原的代表作之一,是中國古代漢族詩歌史上一首最長的政治抒情詩。詩人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發了自己遭讒言被害的苦悶與矛盾心情,揭露了楚王昏庸、羣小猖獗與朝政日非的.政治現實,表現了詩人堅持“美政” 理想、不附和邪惡勢力的自愛精神及對楚王朝至死不渝的忠誠。以下是小編爲大家搜索整理的屈原·《楚辭·離騷》英文翻譯閱讀,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!
屈原 《楚辭·離騷》昔三後之純粹兮,固衆芳之所在。
雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙茝!
彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘步。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
豈餘身之憚殃兮,恐皇輿之敗績!
忽奔走以先後兮,及前王之踵武。
荃不察餘之中情兮,反信讒以齌怒。
餘固知謇謇之爲患兮,忍而不能捨也。
指九天以爲正兮,夫唯靈脩之故也。
(曰黃昏以爲期兮,羌中道而改路。)
初既與餘成言兮,後悔遁而有他。
餘既不難夫離別兮,傷靈脩之數化。
Li SaoQu Yuan
Three ancient kings there were so pure and true
That round them every fragrant flower grew;
Cassia and pepper of the mountain-side
With melilotus white in clusters monarchs then, who high renown received,
Followed the kingly way, their goal achieved.
Two princes proud by lust their reign abused,
Sought easier path, and their own steps faction for illict pleasure longed;
Dreadful their way where hidden perils thronged.
Danger against myself could not appal,
But feared I lest my sovereign's scepter ard and back I hastened in my quest,
Followed the former kings, and took no rest.
The prince my true integrity defamed,
Gave ear to slander, high his anger flamed;Integrity I knew could not avail,
Yet still endured; my lord I would not fail.
Celestial spheres my witness be on high,
I strove but for His Sacred Majesty.'Twas first to me he gave his plighted word,
But soon repenting other counsel heard.
For me departure could arouse no pain;
I grieved to see his royal purpose vain.
更多屈原英語閱讀
相關文章
-
屈原·《楚辭·哀郢》英文翻譯閱讀
《哀郢》是屈原的代表作之一,爲九章之一。詩篇真實地記敘了詩人離別郢都當時和流亡途中的沉痛心情,生動地抒發了詩人熱愛祖國、思念故鄉和同情人民的深厚感情,深刻地描寫了不得不出走逃亡而又滿懷依戀,不忍離開祖國的.復 -
屈原·《楚辭·湘夫人》英文翻譯閱讀
《湘夫人》是屈原的代表作之一,這首詩的主題主要是描寫相戀者生死契闊、會合無緣。作品始終以候人不來爲線索,在悵惘中向對方表示深長的怨望,但彼此之間的.愛情始終不渝則是一致的。以下是小編爲大家搜索整理的屈原&midd -
《楚辭·九章·涉江》翻譯賞析
餘幼好此奇服兮,年既老而不衰。 帶長鋏之陸離兮,冠切雲之崔嵬。被明月兮佩寶璐。 世混濁而莫餘知兮,吾方高馳而不顧。 駕青虯兮驂白螭,吾與重華遊兮瑤之圃。 登崑崙兮食玉英,與天地兮同壽,與日月兮同光。 哀南夷之莫吾知兮, -
屈原《離騷》原文及翻譯
《離騷》是戰國時期著名詩人屈原的代表作,是中國古代詩歌史上最長的一首浪漫主義的政治抒情詩。詩人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,斥責了楚王昏庸、羣小猖獗與朝政日非,表現了詩人堅持“美 -
《容齋隨筆·卷十五·蔡君謨帖語》原文閱讀及翻譯
韓獻肅公守成都時,蔡君謨與之書曰:“襄啓:歲行甫新,魯鈍之資,日益衰老。雖勉就職務,其於精力不堪勞苦。念君之生,相距旬日,如聞年來補治有方,當愈強健,果何如哉?襄於京居,尚留少時,佇君還軫,伸眉一笑,傾懷之極。今因樊都官西行,奉書 -
白樸的《天淨沙·春》原文·翻譯·賞析
【原作】天淨沙·春——[元]白樸春山暖日和風,闌杆樓閣簾櫳,楊柳鞦韆院中。啼鶯舞燕,小橋流水飛紅。 【註釋】天淨沙:原作天淨紗,越調的常用曲牌,體段短小,近於六言絕句,易於即景抒情。闌(lán):闌干。簾櫳(lónɡ):帶簾子的 -
屈原《九歌·湘夫人》原文及翻譯
《九歌·湘夫人》是《楚辭·九歌》組詩十一首之一,是祭湘水女神的詩歌,和《九歌·湘君》是姊妹篇。詩題雖爲《湘夫人》,但詩中的'主人公卻是湘君。這首詩的主題主要是描寫相戀者生死契闊、會合無緣。九歌·湘夫人屈原帝 -
離騷課文翻譯屈原
《離騷》是《楚辭》的代表作,共373句,是中國最早的長篇抒情詩。以下是小編整理的關於離騷課文翻譯屈原,希望大家認真學習! 《離騷》 全文、翻譯對照帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸; 我是高陽帝的後代子孫啊, 我的偉大的先 -
屈原離騷原文及翻譯
《離騷》可分爲前後兩部分,前一部分描寫屈原對以往生活經歷的回顧。後一部分主要描寫屈原對未來道路和真理的探索與追求。下面小編爲大家整理了屈原離騷原文及翻譯,一起來看看吧: 離騷原文閱讀:帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰 -
離騷屈原原文翻譯對照
《離騷》是戰國詩人屈原創作的一首政治抒情詩,爲了方便大家,下面小編爲大家整理了離騷的原文對照翻譯,一起來看看吧:帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。顓頊啊,我是你的遠代子孫,伯庸——是我先祖的光輝大名。攝提貞於孟陬兮,惟庚