英語童話閱讀《雛菊》
安徒生是丹麥著名的童話作家,一生創作了大量的童話,在世界有着廣泛的影響,被稱爲“世界童話之王”。有的'童話充滿綺麗的幻想、樂觀的精神;有的童話在鞭撻醜惡、歌頌善良中表現了對美好生活的執着追求。
The Daisy 雛菊
now listen! in the country, close by the high road, stood a farmhouse; perhaps you have passed by and seen it yourself. there was a little flower garden with painted wooden palings in front of it; close by was a ditch, on its fresh green bank grew a little daisy; the sun shone as warmly and brightly upon it as on the magnificent garden flowers, and therefore it thrived well. one morning it had quite opened, and its little snow-white petals stood round the yellow centre, like the rays of the sun. it did not mind that nobody saw it in the grass, and that it was a poor despised flower; on the contrary, it was quite happy, and turned towards the sun, looking upward and listening to the song of the lark high up in the air.
the little daisy was as happy as if the day had been a great holiday, but it was only monday. all the children were at school, and while they were sitting on the forms and learning their lessons, it sat on its thin green stalk and learnt from the sun and from its surroundings how kind god is, and it rejoiced that the song of the little lark expressed so sweetly and distinctly its own feelings. with a sort of reverence the daisy looked up to the bird that could fly and sing, but it did not feel envious. “i can see and hear,” it thought; “the sun shines upon me, and the forest kisses me. how rich i am!”
in the garden close by grew many large and magnificent flowers, and, strange to say, the less fragrance they had the haughtier and prouder they were. the peonies puffed themselves up in order to be larger than the roses, but size is not everything! the tulips had the finest colours, and they knew it well, too, for they were standing bolt upright like candles, that one might see them the better. in their pride they did not see the little daisy, which looked over to them and thought, “how rich and beautiful they are! i am sure the pretty bird will fly down and call upon them. thank god, that i stand so near and can at least see all the splendour.” and while the daisy was still thinking, the lark came flying down, crying “tweet,” but not to the peonies and tulips—no, into the grass to the poor daisy. its joy was so great that it did not know what to think. the little bird hopped round it and sang, “how beautifully soft the grass is, and what a lovely little flower with its golden heart and silver dress is growing here.” the yellow centre in the daisy did indeed look like gold, while the little petals shone as brightly as silver.
how happy the daisy was! no one has the least idea. the bird kissed it with its beak, sang to it, and then rose again up to the blue sky. it was certainly more than a quarter of an hour before the daisy recovered its senses. half ashamed, yet glad at heart, it looked over to the other flowers in the garden; surely they had witnessed its pleasure and the honour that had been done to it; they understood its joy. but the tulips stood more stiffly than ever, their faces were pointed and red, because they were vexed. the peonies were sulky; it was well that they could not speak, otherwise they would have given the daisy a good lecture. the little flower could very well see that they were ill at ease, and pitied them sincerely.
shortly after this a girl came into the garden, with a large sharp knife. she went to the tulips and began cutting them off, one after another. “ugh!” sighed the daisy, “that is terrible; now they are done for.”
the girl carried the tulips away. the daisy was glad that it was outside, and only a small flower—it felt very grateful. at sunset it folded its petals, and fell asleep, and dreamt all night of the sun and the little bird.
on the following morning, when the flower once more stretched forth its tender petals, like little arms, towards the air and light, the daisy recognised the bird’s voice, but what it sang sounded so sad. indeed the poor bird had good reason to be sad, for it had been caught and put into a cage close by the open window. it sang of the happy days when it could merrily fly about, of fresh green corn in the fields, and of the time when it could soar almost up to the clouds. the poor lark was most unhappy as a prisoner in a cage. the little daisy would have liked so much to help it, but what could be done? indeed, that was very difficult for such a small flower to find out. it entirely forgot how beautiful everything around it was, how warmly the sun was shining, and how splendidly white its own petals were. it could only think of the poor captive bird, for which it could do nothing. then two little boys came out of the garden; one of them had a large sharp knife, like that with which the girl had cut the tulips. they came straight towards the little daisy, which could not understand what they wanted.
“here is a fine piece of turf for the lark,” said one of the boys, and began to cut out a square round the daisy, so that it remained in the centre of the grass.
“pluck the flower off” said the other boy, and the daisy trembled for fear, for to be pulled off meant death to it; and it wished so much to live, as it was to go with the square of turf into the poor captive lark’s cage.
“no let it stay,” said the other boy, “it looks so pretty.”
and so it stayed, and was brought into the lark’s cage. the poor bird was lamenting its lost liberty, and beating its wings against the wires; and the little daisy could not speak or utter a consoling word, much as it would have liked to do so. so the forenoon passed.
“i have no water,” said the captive lark, “they have all gone out, and forgotten to give me anything to drink. my throat is dry and burning. i feel as if i had fire and ice within me, and the air is so oppressive. alas! i must die, and part with the warm sunshine, the fresh green meadows, and all the beauty that god has created.” and it thrust its beak into the piece of grass, to refresh itself a little. then it noticed the little daisy, and nodded to it, and kissed it with its beak and said: “you must also fade in here, poor little flower. you and the piece of grass are all they have given me in exchange for the whole world, which i enjoyed outside. each little blade of grass shall be a green tree for me, each of your white petals a fragrant flower. alas! you only remind me of what i have lost.”
“i wish i could console the poor lark,” thought the daisy. it could not move one of its leaves, but the fragrance of its delicate petals streamed forth, and was much stronger than such flowers usually have: the bird noticed it, although it was dying with thirst, and in its pain tore up the green blades of grass, but did not touch the flower.
the evening came, and nobody appeared to bring the poor bird a drop of water; it opened its beautiful wings, and fluttered about in its anguish; a faint and mournful “tweet, tweet,” was all it could utter, then it bent its little head towards the flower, and its heart broke for want and longing. the flower could not, as on the previous evening, fold up its petals and sleep; it dropped sorrowfully. the boys only came the next morning; when they saw the dead bird, they began to cry bitterly, dug a nice grave for it, and adorned it with flowers. the bird’s body was placed in a pretty red box; they wished to bury it with royal honours. while it was alive and sang they forgot it, and let it suffer want in the cage; now, they cried over it and covered it with flowers. the piece of turf, with the little daisy in it, was thrown out on the dusty highway. nobody thought of the flower which had felt so much for the bird and had so greatly desired to comfort it.
相關文章
-
《雛菊和蒲公英》讀後感
寒假裏,我讀了兒童文學作家郭風先生的《雛菊和蒲公英》。作者筆下的雛菊、蒲公英、紫羅蘭,以及別的花、樹、鳥、獸等等,還有它們所生活的場景、生長的環境……都給人以健康明朗、積極向上、親密無間而又生機勃勃的感染力 -
中英雙語童話閱讀《自私的巨人》
《自私的巨人》是英國唯美主義作家奧斯卡·王爾德創作的童話作品,講述了自私的巨人從自私變得慷慨,最終在上帝的指引下走入了天堂故事溫馨感人。 The Selfish Giant 自私的巨人Every afteoon, as they were -
英語童話故事閱讀《回聲和那喀索斯》
那喀索斯是古希臘神話中一位神的名字。他是河神和仙女的兒子,他英俊瀟灑,相貌堂堂,女神厄科向他求愛,遭他拒絕後幻化而成爲回聲女神。這事引起諸神對那喀索斯的不滿,於是決定對他進行懲罰。諸神對那喀索斯施術,使他變成只愛 -
雙語童話閱讀《老路燈》
《老路燈》這個故事講的是一個路燈的一生。是聞名世界的丹麥童話大師安徒生作品。以下是應屆畢業生網小編爲大家推薦的雙語童話閱讀《老路燈》,希望大家喜歡。 the Old Street Lamp老路燈DID you ever hear the sto -
雙語童話閱讀《白雪公主》
白雪公主是廣泛流行於歐洲的一個童話故事中的人物,其中最著名的故事版本見於德國1812年的《格林童話》。講述了白雪公主受到繼母皇后(格林兄弟最初手稿中爲生母)的虐待,逃到森林裏,遇到七個小矮人的故事。 Snow-white -
雙語童話故事閱讀《奉獻樹》
閱讀能擴展孩子的思維,以下是應屆畢業生網小編爲大家分享的雙語童話故事閱讀《奉獻樹》,希望大家喜歡。 The Giving Tree 奉獻樹Once there was a tree…and she loved a little boy. Every day the boy wo -
雙語童話故事閱讀《諾亞方舟》
諾亞方舟,一艘根據上帝的指示而建造的大船,其依原說記載爲方形船隻,但也有許多的形象繪畫描繪爲近似船形船隻,其建造的目的是爲了讓諾亞與他的家人,以及世界上的各種陸上生物能夠躲避一場上帝因故而造的大洪水災難。 No -
兒童英語閱讀:《醜小鴨》
《醜小鴨》是丹麥作家安徒生創作的童話。這本書寫了一隻天鵝蛋在鴨羣中破殼後,因相貌怪異,讓同類鄙棄,歷經千辛萬苦、重重磨難之後長成了白天鵝。 The Ugly Duckling 醜小鴨A mother duck was brooding on her eggs n -
兒童英語閱讀《豌豆公主》
《豌豆公主》,又譯《豌豆上的公主》,是安徒生故事系列中的著名的一個,其經典故事深入人心,而《豌豆公主》講述了關於王子尋找真正的.公主的故事,故事簡單而且家喻戶曉,此外,還有根據這個故事改編的相關電影及動畫等。There w -
《長童話的森林》語文閱讀練習題精選
我們讀過的許多美麗的童話都發生在森林裏,像《白雪公主》《小紅帽》。鬱(yu)鬱蒼蒼的大森林裏,長着各種各樣的樹木、花草,也藏着許多動人的故事。可是,也許有一天,我們只能到童話裏去找森林了,因爲森林正以令人揪(jiu)心的