2018年專八英語閱讀輔導試題及答案

Eat a peck of salt with a man before you trust him.以下是小編爲大家搜索整理的2018年專八英語閱讀輔導試題及答案,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2018年專八英語閱讀輔導試題及答案

  Passage Twelve (Religion and Rationality)

Yet the difference in tome and language must strike us, so soon as it is philosophy that speaks: that change should remind us that even if the function of religion and that of reason coincide, this function is performed in the two cases by very different organs. Religions are many, reason one. Religion consists of conscious ideas, hopes, enthusiasms, and objects of worship; it operates by grace and flourishes by prayer. Reason, on the other hand, is a mere principle or potential order, on which indeed we may come to reflect but which exists in us ideally only, without variation or stress of any kind. We conform or do not conform to it; it does not urge or chide us, not call for any emotions on our part other than those naturally aroused by the various objects which it unfolds in their true nature and proportion. Religion brings some order into life by weighting it with new materials. Reason adds to the natural materials only the perfect order which it introduces into them. Rationality is nothing but a form, an ideal constitution which experience may more or less embody. Religion is a part of experience itself, a mass of sentiments and ideas. The one is an inviolate principle, the other a changing and struggling force. And yet this struggling and changing force of religion seems to direct man toward something eternal. It seems to make for an ultimate harmony within the soul and for an ultimate harmony between the soul and all that the soul depends upon. Religion, in its intent, is a more conscious and direct pursuit of the Life of Reason than is society, science, or art, for these approach and fill out the ideal life tentatively and piecemeal, hardly regarding the foal or caring for the ultimate justification of the instinctive aims. Religion also has an instinctive and blind side and bubbles up in all manner of chance practices and intuitions; soon, however, it feels its way toward the heart of things, and from whatever quarter it may come, veers in the direction of the ultimate.

Nevertheless, we must confess that this religious pursuit of the Life of Reason has been singularly abortive. Those within the pale of each religion may prevail upon themselves, to express satisfaction with its results, thanks to a fond partiality in reading the past and generous draughts of hope for the future; but any one regarding the various religions at once and comparing their achievements with what reason requires, must feel how terrible is the disappointment which they have one and all prepared for mankind. Their chief anxiety has been to offer imaginary remedies for mortal ills, some of which are incurable essentially, while others might have been really cured by well-directed effort. The Greed oracles, for instance, pretended to heal out natural ignorance, which has its appropriate though difficult cure, while the Christian vision of heaven pretended to be an antidote to our natural death—the inevitable correlate of birth and of a changing and conditioned existence. By methods of this sort little can be done for the real betterment of life. To confuse intelligence and dislocate sentiment by gratuitous fictions is a short-sighted way of pursuing happiness. Nature is soon avenged. An unhealthy exaltation and a one-sided morality have to be followed by regrettable reactions. When these come. The real rewards of life may seem vain to a relaxed vitality, and the very name of virtue may irritate young spirits untrained in and natural excellence. Thus religion too often debauches the morality it comes to sanction and impedes the science it ought to fulfill.

What is the secret of this ineptitude? Why does religion, so near to rationality in its purpose, fall so short of it in its results? The answer is easy; religion pursues rationality through the imagination. When it explains events or assigns causes, it is an imaginative substitute for science. When it gives precepts, insinuates ideals, or remoulds aspiration, it is an imaginative substitute for wisdom—I mean for the deliberate and impartial pursuit of all food. The condition and the aims of life are both represented in religion poetically, but this poetry tends to arrogate to itself literal truth and moral authority, neither of which it possesses. Hence the depth and importance of religion becomes intelligible no less than its contradictions and practical disasters. Its object is the same as that of reason, but its method is to proceed by intuition and by unchecked poetical conceits.

1. As used in the passage, the author would define “wisdom” as ___________

[A]the pursuit of rationality through imagination.

[B]an unemotional search for the truth.

[C]a purposeful and unbiased quest for what is best.

[D]a short-sighted way of pursuing happiness

2. Which of the following statements is NOT TRUE?

[A]Religion seeks the truth through imagination, reason, in its search, utilizes the emotions.

[B]Religion has proved an ineffective tool in solving man’s problems.

[C]Science seeks a piece meal solution to man’s questions.

[D]The functions of philosophy and reason are the same.

3. According to the author, science differs from religion in that ___________

[A]it is unaware of ultimate goals.

[B]it is unimaginative.

[C]its findings are exact and final.

[D]it resembles society and art.

4. The author states that religion differs from rationality in that ___________

[A]it relies on intuition rather than reasoning .

[B]it is not concerned with the ultimate justification of its instinctive aims.

[C]it has disappointed mankind.

[D]it has inspired mankind.

5. According to the author, the pursuit of religion has proved to be ___________

[A]imaginative.

[B]a provider of hope for the future.

[C]a highly intellectual activity

[D]ineffectual.

  Vocabulary

1. grace 恩賜,仁慈,感化,感思禱告

2. chide 責備

3. sentiment 情感

4. inviolate 不受侵犯的,純潔的

5. intent 意義,含義

6. piecemeal 一件件,逐漸的,零碎的

7. bubble up 起泡,沸騰,興奮

8. veer 改變方向,轉向

9. abortive 夭折的,失敗的,中斷的,流產的。

10. pale 範圍,界限

11. draught 要求

12. oracle 神諭宣誓,預言,聖言

13. antidote 解毒藥,矯正方法

14. correlate 相互關係

15. dislocate 使離開原來位置,打亂正常秩序

16. gratuitous 無償的,沒有理由的。

17. debauch 使失落,放蕩

18. sanction 支持,鼓勵,認可

19. impede 妨礙,制止

20. ineptitude 不恰當,無能,愚蠢

21. insinuate 暗示

22. remould 重塑,重鑄

23. aspiration 抱負,壯志

24. arrogate 沒來由反把……歸於(to )

25. literal 樸實的,字面的

26. intelligible 可以理解的。

27. conceit 幻想,奇想

  難句譯註

1. Yet the difference in tome and language must strike us, so soon as it is philosophy that speaks: that change should remind us that even if the function of religion and that of reason coincide, this function is performed in the two cases by very different organs.

[參考譯文] 可是音調和語言的差異必然很快的給我們深刻的印象,就象哲學所說的那樣:那種差異應提鄉我們,即使宗教的功能和理性的功能恰好相符的話,其功能也是通過不同的器官在兩種不同的情況下完成的。

2. Reason, on the other hand, is a mere principle or potential order, on which indeed we may come to reflect but which exists in us ideally only, without variation or stress of any kind.

[參考譯文] 另一方面,理性知識一種原則或者是潛在的秩序,我們確實可以在此基礎上存在於我們心中,沒有種種變化,或任何壓力。

3. We conform or do not conform to it; it does not urge or chide us, not call for any emotions on our part other than those naturally aroused by the various objects which it unfolds in their true nature and proportion.

[參考譯文] 不論我們是否遵循理性,它不會極力或責備我們,除了以事物的本來面目和比例揭示各種事物而自然而然的激起我們的感情,它並不需要我們付出任何感情。

4. Religion, in its intent, is a more conscious and direct pursuit of the Life of Reason than is society, science, or art, for these approach and fill out the ideal life tentatively and piecemeal, hardly regarding the foal or caring for the ultimate justification of the instinctive aims.

[參考譯文] 宗教在其意義上,比社會,科學,藝術更自覺,更直接的追求“理性生活”,因爲這些東西(社會,科學,藝術)暫時而又零星的接近和填補理想的生活,無視目的,也不管其本能的目標是否最終證明正確。

5. one and all 各個都,全部

6. Those within the pale of each religion may prevail upon themselves, to express satisfaction with its results, thanks to a fond partiality in reading the past and generous draughts of hope for the future; but any one regarding the various religions at once and comparing their achievements with what reason requires, must feel how terrible is the disappointment which they have one and all prepared for mankind.

[參考譯文] 處於宗教領域範圍之內的人民也許會說服自己對其結果表示滿意,這要感謝他們在結實過去和對未來希望寬宏要切上的一種偏愛。可是任何迅速關注宗教的人,把其成就和理性所要求的一切做一比較,必然感到這種種宗教爲全人類作好的失望是實在太可怕了。

7. To confuse intelligence and dislocate sentiment by gratuitous fictions is a short-sighted way of pursuing happiness.

[參考譯文] 以無理的幻想混淆智力,弄亂正常的情感是一種短視的追求幸福的方法。

8. Thus religion too often debauches the morality it comes to sanction and impedes the science it ought to fulfill.

[參考譯文] 因此,宗教常常會使它要支持的道德墮落淪喪,並妨礙它應該執行的科學任務。

9. The condition and the aims of life are both represented in religion poetically, but this poetry tends to arrogate to itself literal truth and moral authority, neither of which it possesses.

[參考譯文] 生活的目標和條件在宗教中詩一般的呈現,但這種詩意往往把宗教所並不具有的樸實真理和道德威力沒有來由的歸於宗教。

  寫作方法與文章大意

這是一篇用對比手法寫出宗教和理性之差異並着重描述宗教的.文章。有各種中焦,理性只有一個,縱然兩者在功能和目的上有不相同之處,但由於宗教以直覺,想象力,情感爲主,無視目的,雖比科學,社會或藝術更自覺,更直接追求理性生活,結果卻是失敗和失望,而理性則相反。

  答案祥解

1. C. 一種有目的而又不帶偏見對最佳事物的探索。答案在最後一段,這種愚蠢的祕密是什麼?爲什麼宗教在目的上那麼接近真理,在其結構和結果上,卻沒有理性的一切?答案很簡單:宗教是通過想象來追逐理性,當它解釋事件或闡明原因時,以虛構的想象來取代科學,當它訓誡,暗示理想或者重塑抱負時,以想象代替智慧——智慧的意思是指有意識而又公正的追求一切好東西。

A. 通過想象力追求理性。 B. 不帶感情的探詢真理。 C. 追求幸福的短視的方法。

2. A. 宗教通過想象力尋求真理,而理性的探索卻運用感情。見難句譯註3,理性(智)是非感情的。

B. 在解決人類問題上的宗教是一種無效的工具。 C. 科學尋求逐步解決對人類的問題。 D. 哲學和理性的功能是一樣的。

3. A. 宗教沒有意識(不知道)其最終目的的。見難句譯註4,說明宗教不管(幾乎不關注)其目的,或不關心其本能的目標最終真確與否。

B. 宗教沒有想象力。 C. 其成果是確切的,最終的。 D. 宗教很象科學和藝術。

4. D. 它激起人類情感。第一段中說“宗教的掙扎與不斷變化的力量似乎促使人追求某種永恆的東西,它似乎追求靈魂的最終和諧以及靈魂與靈魂所依賴的一起事物之間的永恆的和諧。”

A. 宗教依賴於直覺而不是推理。第一段最後一句:宗教也有本能和盲目的一面,在各種各樣的偶然實踐和直覺中沸騰。可不久它又向事物內心摸索前進,然而不論從哪個方向來,都轉想最終方向(最終多轉想這個方向——直覺),文章的最後一句:宗教的目的和理想的目的一樣,而其實現目的方法是通過直覺和無限止的詩一般的幻想來進行的。 B. 它不關心其本能的目標最終是否真確。 C. 它使人類很失望。

5. D. 無效。第二段開始就點出:我們得承認宗教追求理性生活一直是很失敗(流產了)。

A. 有想象力的。 B. 爲未來提供希望的。 C. 是一個高度的智力活動。