日语惯用句在日常生活中使用频率很高,而且是日语学习过程中很重要的组成部分。一旦掌握了日语惯用句的意思和用法,既能加深对语言本身的理解,又能使会话与文章表达的.生动感人,栩栩如生。
1、あいかわらず~[相変わらず~]
【中文解释】照旧,仍旧,和往常一样
【日语解释】考试大论坛
今までと比べて少しも変化が見られないことを表わす。〔挨拶アイサツ語としての丁寧表現は「相変わりませず」〕
【经典例句】
あいかわらずお元気ですね / 您还是那么精神啊。
南京路は~にぎやかだ / 南京路跟往常一样热闹。
彼は冬の朝も~散歩に出かけている / 他冬天早晨也照样到外面去散步。
今年も~お引立てのほど,よろしくお願いいたします / 今年请您同样多加关照。
2、~あいだ[~間]
【中文解释】
1.空间。ビルの~から山が見える / 从大楼之间能看到山。
2.期间。夏休みの~も勉強を続ける / 放暑假期间也继续学习。
3.天安門広場は人民大会堂と歴史博物館の~にある / ******广场位于人民大会堂和历史博物馆之间。
4.成员之间。日中両国の~には多くの共通点がある / 日中两国之间有很多共同点。
5.关系。夫婦の~がうまくいかない / 夫妻关系不好。
【日文解释】
1.直接続かない二つの△点(物)の非連続部分をみたす空間·時間など。
2.問題や関係などの有る双方に属さないもの。あい。
3.一続きの時間·空間。休みのあいだも研究を続ける。
4.仲間うちとしての人間関係。
【经典例句】
〇このあいだはどうもありがとう / 上次的事太感谢你了。
〇若者の~で人気のある歌手 / 在年轻人中很红的歌手。
〇夏休みの~も勉強を続ける / 放暑假期间也继续学习。
〇3年の~に三つのビルを建てた / 三年时间里盖了三座大楼。
〇彼はまだ来ていないから,その~に相談しよう / 趁他还没来的时候我们先谈谈吧。
【相关知识点】~あいだに 之间,趁……时
〇東京にいる間に、一度歌舞伎を見に行きたいです。
〇祖母か元気な間にいろいろ放しをきいておこう。
3、あいてにする[相手にする]
【中文解释】共事,理睬
【经典例句】
〇だれも~にしない / 谁都不理.
〇あんなやつは~にならない / 那种人不值得答理。
〇きみのようなわからず屋は~にならない / 你这样顽固家伙没法跟你讲理。
【相关知识点】~変われど主変わらず
任对手一再更换,主方仍然不变;以不变应万变。
1、~あう[~合う]
【中文解释】一块儿……;一同……;互相……
【日语解释】[動詞の連用形につけて] 同じ動作を、向こうもし こちらもする。
【经典例句】
〇仕事のことで彼と話し合った。
〇友達だから、助け合うべきだ。
2、あえて~ない[敢えて~ない]
【中文解释】并(不)……;没必要……
【日文解释】
情報不足や思い込みから来る誤りが有ったり 多少の抵抗·困難などが有ったり することは承知の上で、そうすることを表わす。
【经典例句】
〇あなたが話したくないことを,私は~聞こうとは思わない / 你不愿意讲的话,我并不硬想打听。
〇~悲しむに及ばない / 你用不着悲痛。
〇~驚くには当たらない / 并不值得大惊小怪。
〇どうしても行きたいのなら私は~反対はしない / 你非要去的话,我也不反对。
3、あたかも~ようだ(みたいだ)
【中文解释】就像,好像,宛如。
【日文解释】まるで。その時点におけるそのものの状態を印象的に説明するために、ややオーバーな解釈を施して寸評したり 恰好(カツコウ)な類例を挙げて大体の性格を描写したり することを表わす。
【经典例句】
〇日ざしが暖かであたかも春のようだ / 阳光和煦,好象春天一般。
〇電気をつけると、あたかも昼のように明るい。 / 如果开开灯,就像白天一样亮。
【相关知识点】あたかも:还有正好,刚好的意思。(ちょうど)
〇時あたかも春たけなわのころ /正是春意正浓的季节。
1、~あたりまえだ[~当たり前だ]
【中文解释】应当,理所当然。
【日文解释】
1.そうあるべきこと。当然。
2.変わった所が無く、普通である様子。
【经典例句】
〇慣れると当たり前のことになる。习惯成自然。
〇そのことは私がやるのは当たり前だ。这件事我该当去做。
〇当たり前にやる。该怎么办就怎么办。
〇こういうふうにするのは当たり前である。这样做是顺理成章的。
2、~あっての
【中文解释】有……才有……;没有……就不能(没有)……
【经典例句】
〇いい夫婦関係あっての家庭だね。夫婦関係がよくないと、幸せな家庭にはなれない。
〇お客さんあっての仕事だから、言葉遣いに気を付けてください。
〇小さい進歩でも努力あってのことです。
3、あっというまに~[あっという間に~] 考试大成就你的梦想
【中文解释】表示时间很短,转瞬即逝。
〇人生はあっという間に百年が過ぎてしまう / 人生在世转眼百年。
〇彼はあっという間に布団にもぐり込んだ / 他一眨眼就钻进了被窝儿。
〇彼女の人気はあっという間にちにおちた / 她由走红一下子变得无人理睬了。
〇北京留学の2年間はあっという間に過ぎてしまった / 在北京留学的两年时间转眼就过去了。
あいそがいい〔愛想がいい〕 和藹可親;親切。
◎ 彼はとても愛想がいい人です。
◎ あの人は誰にも愛想がいい人です。
◎ この店の者は客に愛想がよくない。
あいそがいい〔愛想が悪い〕 不親切;討人厭。
◎ 彼は私に非常に愛想が悪いです。
◎ あの店の店員は愛想が悪いです。
◎ 彼は客に対して愛想が悪い。
あいてにする〔相手にする〕 理睬;共事。
◎ だれも彼女を相手にしなかった。
◎ かれらは外人を相手に商売した。
◎ あんな分からず屋を相手にしても仕方がない。
あいてになる〔相手になる〕 匹敌;称得上对手
◎ 彼女は彼のいい相手になるだろう。
◎ テニスではとうてい君の相手にはなれない。
◎ あの学者には専門領域で相手になる者はない。
あおくなる〔青くなる〕(臉色)發青;變白;蒼白。
◎ 財布がないのに気づいて青くなった。
◎ 彼はその知らせを聞いて青くなった。
◎ 彼は書類をなくして青くなった。
あかくなる〔赤くなる〕 泛紅;通紅。
◎ 彼女は恥ずかしくて顔が赤くなった。
◎ 彼の顔は熱で赤くなっていた。
◎ 木の葉が赤くなった。
あかはじをかいた〔赤恥をかいた〕 出醜;出洋相。
◎ 食事のマナーを知らなかったので、赤恥をかいた。
◎ だれだって人前で赤恥をかきたくない。
◎ その学生は全校生の前で赤恥をかかされた。
あげくのはて〔揚げ句の果て〕 結果;到頭來;到了最後。
◎ 言い争いのあげくの果ては、大ゲンカになった。
◎ 私は疲れて腹べこだった。揚げ句の果てに雨まで降り出した。
◎ さんざん心配させた揚げ句の果て、兄はひょっこり帰って来た。
あしがでる〔足が出る〕 起支;露出馬腳;暴露缺點。
◎ そんなにたくさん買い物をすると足が出るよ。
◎ 2000円ばかり足が出た。
◎ この会費では足が出るのではないかと思います。
あしがにぶる〔足が鈍る〕 走路慢;懶得去。
◎ 最初のうちは随分速く歩いていたが、だんだん疲れて足がにぶってきた。
◎ これからこわい叔父さんの家に行くのかと思うと、足がにぶる。
◎ 嫌なお使いだとなんとなく足が鈍る。