相信上過會話課的同學都會發現,日本人在説話的時候往往句尾還會加上許多的終助詞來表達情緒或者習慣,那麼這些終助詞究竟怎麼用呢,讓我們來一起來看看吧。
かい 表示疑問,用於平輩或晚輩
○ そんなに痛いかい?( 疼得那麼厲害嗎 ?)
○もういいかい?(かくれんぼの時)( 捉迷藏時詢問:好了嗎?行了嗎 ?)
かしら(女) 自問自答
○この水きれいかしら?( 不知道這個水是否乾淨 ? )
○ほんとうかしら?( 是真的嗎? )
ないかしら 表示願望、反問
○見ていただけないかしら?( 能否幫我看一看 ? )
○早くバスが來ないかしら。 ( 汽車不能快一點來嗎 !)
かな (男、女) 自問自答
○山田さんは今日來るかな?( 山田今天能來嗎? )
○今度の旅行はどこへ行こうかな。 ( 這次旅行去哪兒好啊 。)
ないかな 表示願望、反問
○ちょっと手伝ってくれないかな?( 你能稍微幫我一下嗎 ?)
○おれたちはこれでうまくいってるほうじゃないかな?( 我們這樣是不是進展得很順利得嗎 ?)
さ(あ) 用於引起對方的注意
○そんなこと當たり前さ。 (那是當然。)
○ぼくだってできるさ。 (我也辦得到的啊。)
ぜ (男) 表示斷定或叮囑
○あぶないぜ。(危險!)
○あいつもそう言ってたぜ。 (他也是那麼説的呀。)
ぞ (男) 用於強調自己的主張
○あぶないぞ。( 危險 ! )
○おや、少しおかしいぞ。( 有點兒奇怪誒。 )
だい(男) 表示疑問,含親暱語氣
○これは僕のだい!( 這是我的 ! )
○どこへ行くんだい?( 你去哪兒呀? )
てよ 表示請求,用於關係親密的人之間
○あれ、買ってよ。( 給我買那個嘛 。 )
○早く読んでよ。( 快點唸吧! )
な(あ) 表示感歎;確認或主張
○よく食うなあ。( 你真能吃啊 ! )
○すぐ來るといいなあ。( 真希望快點來。 )
ね(え) 調整語氣;確認或主張
○いい天気ですね( 天氣真好! )
○今後はもっと體に気をつけることだね。( 今後你要多注意身體啊。 )
の (升調)詢問;(降調)説明解釋
○あなたは好きなの?(你喜歡這個?)
○いいえ、違うの。( 不,不是那樣。 )
○だまって食べるの!( 吃的時候別説話。 )
や 表示感歎
○君が行かなきゃつまらないや。(你要是不去的'話,會很沒勁的。)
○わあ、すごいや。(好厲害!)
よ 表示叮囑,提醒,反駁,責備
○もっとちょうだいよ。( 再給一點吧~)
○遅れないように早く行こうよ。 ( 喂,快走吧,別晚了 。 )
○気をつけて運転してよ。(開車的時候注意點。)
よな 確認以引起對方的注意
○元気出せよな。(打起精神來嘛!)
○そんなこと、するなよな。(別做那樣的事。)
よね (男) 表示斷定或確認。親暱語氣。
○あの二人、お似合いだよね。(他倆好配啊。)
○會議は三時からでしたよね。(是三點開會吧?)
わ 表示輕微的主張或感歎。
○この方がいいと思うわ。( 我覺得這個不錯。)
○この部屋、広いわね。(這個房間真寬敞。)
って 表示傳聞 、疑問
○絶対しないって。 (她説肯定不做。)
っけ 邊想邊敍述、對有些忘記,記不太清楚的事情進行詢問或確認
○そうだ。今日はデートの約束があったんだっけ。 (對了,今天是有約會吧?!)
○なんて綺麗な景色だこと。 (景色真美。)
○機の上はいつもきれいにしておくこと。( 要保持桌面整潔。)
とも 表示同意對方的意見
○ この傘、借りてもいいですか ?
いいとも 。
(這把傘能借我嗎? 好呀。)