2017年葡萄牙語翻譯考試模擬試題

葡萄牙語為官方語言或者通用語言的國家和地區:葡萄牙、巴西、安哥拉、莫桑比克、幾內亞比紹、佛得角、聖多美和普林西比、東帝汶、中國澳門。雖然只有很少澳門人或歐亞人口使用葡萄牙語,但是葡萄牙語作為中國澳門的官方語言之一,依然保持着和中文一樣的官方地位。以下是小編為大家搜索整理的2017年葡萄牙語翻譯考試模擬試題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年葡萄牙語翻譯考試模擬試題

(1) O presidente-executivo da Intel, Craig Barrett, afirmou nesta sexta-feira que as novas tecnologias de banda larga sem fio podem competir com conex攀猀 fornecidas por empresas de cabos e de telefonia.

英特爾公司首席執行官克雷格·巴萊特本週五表示,新的無線寬帶技術能夠與電纜、電話公司提供的網絡連接相競爭。

(2) O Banco Mundial dou ao governo do Panamá oito milh攀猀 de dólares para a compra e a instala漀 de um laboratório de pesquisa da AIDS na América Central, que vai operar nas próximas semanas no Instituto Gorgas.

世界銀行向巴拿馬政府提供八百萬美元,用於採購、建造一個研究中美洲愛滋病的實驗室,該實驗室將於幾周之後在戈爾加斯學院內建成並工作。

(3) Os palestinos votaram na quinta-feira em uma elei漀 municipal que op攀 a fac漀 Fatah, manchada pela corrup漀 e ligada ao presidente Mahmoud Abbas, ao grupo militante islamico Hamas, que tem cada vez mais influência.

巴勒斯坦人星期四將在一次市級選舉中投票,候選人一方是由馬赫茂德·阿巴斯主席支持、有污點的派別“法塔赫”,另外一方是具有越來越大影響力的伊斯蘭軍事組織“哈馬斯”。

(4) A mais recente vers漀 do vírus chamado Sober, que esta semana bloqueou o sistema do comitê organizador da Copa do Mundo de 2006, continua se espalhando pela rede, disseram nesta ter愀-feira especialistas do setor.

電腦專家本週二説,一個被稱作“索貝爾”的電腦病毒的最新版本,本週使2006年世界盃組織委員會的電腦系統癱瘓,並且繼續在互聯網上擴散。

(5) Cientistas americanos anunciaram nesta segunda-feira a descoberta de uma nova espécie de dinossauro que viveu na regi漀 central dos Estados Unidos, e que é uma importante novidade na evolu漀 da espécie no Período Cretáceo.

美國科學家本週一宣佈發現一種曾經生活在該國中部地區的新恐龍,這是有關白堊紀物種進化的重要消息。

(1) Pelo menos nove pessoas que estavam no Boeing 737-200 da companhia aérea indonésia Mandala, que caiu hoje no norte da Ilha de Sumatra, sobreviveram, informam as equipes de resgate.

救援隊宣佈,在今天墜毀於蘇門答臘島北部的印度尼西亞曼達拉航空公司波音737-200客機上,至少有九人倖存。

(2) Deslizamentos de terra e enchentes mataram pelo menos 24 pessoas no sudeste da China, informa a agência de notícias Xinhua, ampliando o número de vítimas das chuvas torrenciais.

據新華社報道,中國東南部的泥石流和洪水使至少24人喪生,這使暴雨遇難者的人數進一步增加。

(3) Moradores da cidade russa de Beslan, ainda culpando as autoridades e dominados por um sentimento de raiva, pararam em silêncio neste sábado para marcar o primeiro aniversário da morte de centenas de suas crian愀猀 durante o cerco a uma escola.

仍然對當局感到不滿、並且充滿憤怒情緒的.俄國城市別斯蘭的市民本週六肅立默哀,紀念他們的幾百個孩子在[去年]學校圍困期間死亡一週年。

(4) O secretário do Conselho Iraniano de Seguran愀 Nacional, Ali Lariyani, pediu hoje aos países ocidentais que mudem o tom em rela漀 ao regime de Teer e que comecem a tratá-lo "como um país poderoso".

伊朗國家安全會議祕書阿里·拉里亞尼今天呼籲西方國家改變他們與德黑蘭政權的關係性質,要求這些國家將伊朗當作一個“強國”對待。

(5) A senadora norte-americana Mary Landrieu disse, na quinta-feira, que milhares de pessoas morreram depois da passagem do fura漀 Katrina, que devastou a cidade de Nova Orleans e outras localidades na costa do Golfo do México.

美國女參議員瑪麗·蘭德里埃星期四説,在颶風“卡特林娜”過去之後,可能有幾千人死亡,這場颶風摧毀了新奧爾良市以及墨西哥灣沿岸的其它地方。

(6) Os líderes moderados separatistas caxemirianos aceitaram hoje um convite do primeiro-ministro da 渀攙椀愀, Manmohan Singh, para come愀爀 no próximo dia 5 as negocia攀猀 sobre o conflito territorial dessa regi漀.

克什米爾分離運動的温和派領導人今天接受印度總理曼莫漢·辛格的邀請,參加下月5日開始的有關這個地區領土衝突的談判。