2017年大学英语四级考试翻译试题及答案
God helps those who help themselves.以下是小编为大家搜索整理的2017年大学英语四级考试翻译试题及答案,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!
part 1
请将下面这段话翻译成英文:
茶马古道(Tea-horse Ancient Road)两边,生活着20多个少数 民族。不同的'地方有着各自美丽而神奇的自然风景和传统文化,比 如:大理,丽江古城,香格里拉(Shangrila),雅鲁藏布江大峡谷和布 达拉宫(Potala Palace)。古道的两旁有庙宇、岩石壁画、骚站(post ?house),古桥和木板路,还有少数民族舞蹈和民族服装。时至今天,虽然这条古道的踪迹都消失了,但它的文化和历史价值仍然存在。
参考译文:
Along the Tea-horse Ancient Road lived more than 20 minori?ties. Concentrations of beautiful and mysterious natural landscapes and traditional cultures developed in various sites,including Dali old city, Lijiang old city, Shangrila, Yarlung Zangbo River Grand Canyon, Potala Palace. The road features temples, rock paintings, post houses, ancient bridges and plank roads. It is also home to many national minorities and their dances and folk customs. Today, although the traces of the ancient road are fading away, its cultural and historic values remain.
part 2
请将下面这段话翻译成英文:
中医(Traditional Chinese Medicine)的范畴很广,包括一系列具有相同基本概 念的医学实践。这个概念起源于中国古代,已经历了数千年的发展。中医诊法包 括把脉(measure the pulse),检查舌头、皮肤、眼睛,以及询问饮食、睡眠习惯和其他方面。中医蕴含的理念及其复杂性向研究中医如何奏效的研究者提出了挑战。这些研究大多数集中在针灸(acupuncture)和中药等特定形式的疗法上。
参考翻译:
Traditional Chinese medicine (TCM) includes a broadrange of medicine practices sharing common basicconcept which originated in ancient China and has:evolved over thousands of years. TCM diagnosisincludes measuring the pulse,inspecting the tongue,skin, eyes and asking about the eating and sleeping habits of :the patient as well as many otherthings. TCM's complexity and underlying conceptual foundations present challenges forresearchers seeking evidence on how it works. Most researches focus on specific treatmentmodalities, primarily I acupuncture and Chinese herbal remedies.
相關文章
-
2017下半年四级英语考试翻译训练题及答案
Achievement provides the only real pleasure in life.以下是小编为大家搜索整理的2017下半年四级英语考试翻译训练题及答案,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网! part 1 翻译题 -
2017年专业英语四级完形及全文翻译试题及答案参考
[an error occurred while processing this directive]Until I took Dr. Offutt’s class, I was an underachieving student, but I left that class determined never to underachieve again. He not only taught m -
2016年12月大学英语四六级翻译试题及答案
中华美德是我们中华民族世代绵延,逐渐凝聚而成的民族精神。因此,继承和弘扬中华美德是我们中华民族代代相袭的优良传统和历史使命。以下是本站为大家整理的传统美德演讲稿,希望对你有帮助。传统美德演讲稿【一】大家好,我 -
2017年大学英语六级翻译模拟试题及答案
备考大学英语六级考试的同学可以通过做模拟试题来检测复习效果。今天小编精心整理了2017年大学英语六级翻译模拟试题,以供考生复习。 2017年大学英语六级翻译模拟试题(一):筷子请将下面这段话翻译成英文:筷子(chopsti -
大学英语四级考试翻译预测试题及答案
none is of freedom or of life deserving unless he daily conquers it anew,以下是小编为大家搜索整理的大学英语四级考试翻译预测试题及答案,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网! -
2015年英语四级考试翻译题及答案汇总
真题一中国扇子的历史可以追溯到3000多年前的商朝(the Shang Dynasty)。第一种扇子叫作扇汗(Shanhan),是拴在马车上用来 挡住强烈的阳光,给乘客遮雨的。扇汗有点像现在的雨伞。后来 扇汗变成了由薄但是结实的丝绸 -
2017年英语六级翻译考试题及答案
学习本无底,前进莫徬徨。下面是小编为大家搜索整理的2017年英语六级翻译考试题及答案,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!1. 从某种意义上说,汉语是一种很古老的语言,其最早的汉字已有近 -
2014年6月大学英语六级考试翻译真题及答案
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2. 【翻译原文】北京计划未来三年投资7600亿元治理 -
2017年成人学位英语考试翻译精选试题及答案
It is not enough to be industrious, so are the ants. What are you industrious about?以下是小编为大家搜索整理的2017年成人学位英语考试翻译精选试题及答案,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应 -
2017英语翻译资格考试中级测试题及答案
1. He remained calm In the face of the impending danger.A. terrific B. trivial C. astonishing D. imminent2. “Holmes!” I whispered. “What on earth are you doing in this disgusting place?”A. humble