英语写作提高的重要方法模仿与英汉互译

很多人认为,有许多词汇量就等于拥有较好的词汇运用能力,这个说得不全面。只有在运用词汇时正确理解了其语言使用的语境时,这样写出的句子情真意切,才能表示英语学习者拥有一定的词汇运用能力。同理,英语句子的运用能力和语法知识,并不能完全等价,对句子结构的运用能力而言,运用各种句型准确地表达创作者的写作意图,是至关重要的。

英语写作提高的重要方法模仿与英汉互译

“Without grammar very little can be conveyed, withoutvocabulary nothing can be conveyed,” Wilkins (1972) asserts.

那么,如何提高词汇运用能力和句子结构的运用能力呢?采用经典句子与优秀文章,开展模仿练习和英汉互译是一个值得尝试的重要方法。

语言运用能力的提高,主要靠适量的模仿、英汉互译、语法学习等练习。如果采用适当的方法,并不像大家认为的那样,需要做大量的练习,而只需要根据个体差异,做足够的`练习。最终,将英语语言运用能力,巩固下来,直到自己本能的反应就是正确的,那就学到家了。研究古今中外著名作家的创作经历,你们会发现,他们的作创作经历,从模仿到自成一家,堪称一部部经典的模仿史。汉语作文或英语作文的写作,其实是一回事,只是两种思维的切换,刚开始写作都离不开一定量的模仿,大量阅读英文文章积累阅读量,结合语法知识,弄英汉互译等。模仿优秀文章的用词、句子结构、句型,有助于我们可以写出准确地道的英式句子,理清章节的层次性和逻辑性。

那么,如何下手呢?我们可以从模仿句子和段落开展练习。

模仿句子

句子是构成作文段落的基本单元,先写好每个句子,再连接成段,最后成篇,构成一篇英语作文。经过足够量的模仿优秀文章的用词、句子结构、句型,我们从英语思维与角度出发,将其改写成能够表达我们意思的句子,最后熟能生巧,做到融会贯通,写的更加英式。经典的句型模仿训练材料是至关重要的,它关系到我们的练习效果。通过适量的模仿,我们将这些典型的句型变成我们的英语写作材料。

在模仿的过程中,我们可以通过英汉互译的方式,将中英文的两种思维,实现灵活的切换,逐渐适应英式表达习惯。

模仿的两种方法:替换用词和利用句型

替换用词

采用词汇替换是初学作文者最简单易学的好方法。举一个《____科学箴言报》(The Christian Science Monitor)中的句子:

He explained his thinking on Thursday while recusinghimself from the Justice Department's ongoing probe into Russian involvement inthe campaign. When he metwith Russian officials, Sessions said, he was not acting as a Trump surrogate."My answer was honest and correct as I understood it at the time," he said

第一句,即加粗的句子,汉语意思是“他回避关于俄罗斯卷入竞选的司法调查时,他在星期四解释了他的看法,”我们可以将其改成:

I understands his behavior on Monday that he secuseshimself from the cases in which aparty contributed significantly to the campaign.

如果案件一方曾出大钱,协助法官当选的话,他就应该自觉回避案件的审理。

这里,将explained,thinking,Thursday分别改成understands,behavior,Monday,是代换。

还有,比如新概念英语里的一个句子:

As is so often pointed out, knowledge is a two-edgedweapon which can be used equally for good or evil.

可以将knowledge变换成具有两面性的事物,例如:internet technology / artificial intelligence / gene engineering等:

As is so often pointed out, internet technology / artificialintelligence / gene engineering is a two-edged weapon which can be used equallyfor good or evil.

利用句型

利用今日美国(USA TODAY)外刊中的一个句子作为例子:

Putin wants a relationship with the United States, butfor him it must be on the basis of major power to major power。

我们可以将必成自己的句子:

I wants arelationship with my parents, but for me it must be on the basis of a friend toa friend.

在长期阅读英语外刊的过程中,我们需要有意识地积累这些经典的句型,结合适量的模仿,造成自己的句子,直到我们习得英语的表达习惯,转化成自己内在的模式。

同理,段落模仿也类似句子模仿,经过经典段落的仿写,熟悉英语文章的框架、如何安排段落的层次性与逻辑性。我们可以选择苹果公司前CEO乔布斯的经典演讲《Stainhungry, stain foolish》,熟悉他的文章构思逻辑性。

此外,英汉互译是训练汉语与英语两种思维顺利转换的重要方法,我们可以选择合适的材料,加强练习,通过一定时间的训练,有助于我们快速写好英语作文。

英语写作材料的选择,不在于多,而在于精,专心研究透几篇优秀文章,把这些优秀句子,根据自己的情况,进行改写与模仿。这样做的效果远远好过不讲究方法大量做练习好得多。

模仿经典文章与句子、英汉互译,是我们提高英语写作能力的重要方法。从句子和段落着手,选择那些能够较好表达我们想法的句子和段落,循序渐进地提高自己写句子的能力和逻辑思维能力。此外,平时要积少成多,积累一些经典表达句型和积累一些经典的连接词,建立属于自己的材料,写作时才能做到厚积薄发。