站在地獄的門前英語作文

在學習、工作或生活中,大家都寫過作文吧,作文是人們把記憶中所儲存的有關知識、經驗和思想用書面形式表達出來的記敘方式。你所見過的作文是什麼樣的呢?以下是小編整理的站在地獄的門前英語作文,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。

站在地獄的門前英語作文

一次閒聊,說到癌症,我問妻,為什麼人們大多談癌色變?“那是因為人們懼怕死亡,”妻說,“從而把它看成了死症。”“我就不怕它。”“你吹牛。你忘了,那年你被誤診為胃癌的時候,你嘴裡說不怕,可渾身冰涼。有誰不怕它呢?”

A chat, talking about cancer, I asked my wife, why do people mostly talk about cancer discoloration? "That's because people are afraid of death," said the wife, "and think of it as a death." "I'm not afraid of it." "You boast. You forget that when you were misdiagnosed as gastric cancer that year, you said you were not afraid, but you were cold. Who is not afraid of it? "

不幸的是,妻真的得了這種病。當我東奔西走,找了許多專會診而確診以後,我腦子一片空白。我把小車點著了火,還沒有掛檔,就猛踩油門,猛然一驚,趕緊熄火,呆呆地坐了好一會兒。最好不要告訴她,但是,不告訴行麼?醫生說,必須做第二次手術,用什麼理由說服她呢?

Unfortunately, my wife really has this disease. When I went around looking for a lot of consultation and diagnosis, my brain was blank. I set the car on fire. Before I put it into gear, I stepped on the gas pedal and took a surprise. I put the car out and sat for a while. It's better not to tell her, but can't you? The doctor said that a second operation must be done. What is the reason to persuade her?

我沒有想出辦法。回到裡,妻問,結論出來沒?我說,出來了,沒什麼。她非要看病理分析單,我只好遲疑地遞給了她,眼睛不敢瞧她。

I didn't come up with a way. Back in, the wife asked, has the conclusion come out? I said, come out, nothing. She had to look at the pathological analysis sheet, so I gave it to her hesitantly, but I didn't dare to look at her.

妻沉默了好一會,淡淡地說:“看來,這回真的是生病了。”妻平時對一些小病小痛的總是不太當一回事。我趕緊安慰她,“這是上天讓你休息幾天,你太辛苦了。”晚飯後,我默默地陪著她散步,我不知說什麼好。妻忽然說:“你看,今夜的月亮特別圓,它旁邊的金星也特別亮呢。”“嗯,可不是麼?明月常常有,只是我們平時不太注意罷了。”“從現在開始,我要注意了。”妻挽住了我的手臂。

The wife was silent for a long time, and said lightly: "it seems that this time, it's really sick." My wife usually doesn't take some minor ailments and pains seriously. I quickly comforted her, "it's heaven to let you rest for a few days, you are too hard." After supper, I accompanied her for a walk in silence. I didn't know what to say. The wife suddenly said, "look, the moon tonight is very round, and the Venus next to it is also very bright." "Well, isn't it? The moon is always there, but we don't pay much attention to it. " "From now on, I want to pay attention." My wife took my arm.

第二天下班,妻微笑著說:“老公,我想明天就去住院。不就是再挨一刀麼,有什麼大不了的。”她告訴我,這一天,她走訪了幾個癌症患者,並且上網查閱了相關材料,“我這個病,屬早期,百分之百的治癒率。當然,心情是最重要的,從今天起,我要微笑著對待每一個人。”晚飯後散步,在操場邊遇到一對打太極拳的老年夫婦,妻站在旁邊看了一會兒,忽然讚歎說:“你們打的太好了。”那個紅光滿面的老婆婆停止了動作,笑著說:“經常動動,對身體有好處。”“看得出,您老真健旺呢。”“你不知道,我原來一身的病呢。”妻跟她聊得熱火朝天起來。

The next day, my wife smiled and said, "honey, I want to go to the hospital tomorrow. It's just another stab. What's the big deal. " She told me that on this day, she visited several cancer patients and looked up relevant materials on the Internet, "my disease is an early stage with a 100% cure rate. Of course, mood is the most important thing. From today on, I will treat everyone with a smile. " After supper, I went for a walk. I met a couple of elderly couples playing Taijiquan at the playground. My wife stood by and looked at them for a while. Suddenly, she said with admiration, "you have played so well." The red faced old woman stopped moving and said with a smile, "it's good for your health to move often." "I can see that you are really prosperous." "You don't know. I was sick all over." My wife and she were in a heated conversation.

那天進手術室之前,她跟同病房的王姐一起被推出了病房,王姐因害怕而哭得眼淚直流,妻微笑著伸過手去,拉著她的手說:“別緊張,沒什麼,等一下睡著了,一點感覺都沒有的。”她的親屬十多個人圍著她,她哭得更厲害了。妻的身邊只有我和女兒,手術床穿過長長的走廊,一旁的病人紛紛露出驚異的目光,“一個哭,一個笑,這個笑著的病人,真不簡單哪。”有人感慨說。

Before entering the operating room that day, she was pushed out of the ward together with sister Wang, who was in the same ward. Sister Wang cried because she was afraid. Her wife smiled and stretched out her hand. She took her hand and said, "don't be nervous. It's nothing. When I fall asleep, I don't feel anything at all." More than ten of her relatives surrounded her, and she cried even more. My wife's side is only my daughter and I. the operating bed passes through the long corridor, and the patients on one side show their astonishing eyes, "a crying, a laughing, this smiling patient, it's really not simple." Some people said with emotion.

妻第二天下午就下床活動了,在走廊上緩慢步行,遇見誰,就同誰點頭。於是,別人也微笑著與她點頭。“你看看,我笑,別人也笑;別人笑,我就會更笑。這就叫微笑效應。”妻轉過臉來跟我說。“嗯,你都成哲學了。”聽我一鼓勵,妻樂了,蒼白的面容,竟有了血色。

My wife got out of bed the next afternoon, walked slowly in the corridor, nodded with whoever she met. So, others smile and nod with her. "Look, I laugh, others laugh; others laugh, I will laugh even more. This is called the smile effect. " My wife turned to me. "Well, you're a philosophy." As soon as I encouraged her, she was happy and her pale face turned bloody.

後來,病房裡又住進來了一位年近花甲的婆婆,醫生摸了一下後說:“你們怎麼現在才來?情況不太妙,先化療吧。”醫生走後,他們夫妻倆抱頭痛哭了起來。妻趕緊跟他們說:“住在這裡的病人,有幾個不是癌症的?你們去看看,一個個誰不是樂呵呵的。”“你是——”婆婆擦著眼睛問,“你也是麼?”“是的,我也是癌症。”妻笑著說,“每一個人身上都有癌細胞的,何況專說,年紀越大越容易治好的。”“真的?”婆婆露出了喜色,跟妻拉起了常。

Later, a mother-in-law who was nearly 60 years old lived in the ward. The doctor touched her and said, "Why are you here now? It's not so good. Let's have chemotherapy first. " After the doctor left, the couple burst into tears. The wife hurriedly said to them, "how many patients living here are not cancer patients? You go to see who is not happy. " "You are --" my mother-in-law wiped her eyes and asked, "are you, too?" "Yes, I have cancer, too." "My wife said with a smile," everyone has cancer cells, let alone the older the more easily cured "Really?" The mother-in-law showed her joy and took up with his wife.

不久,妻出院回,就開始了體育鍛鍊。同事們來看望她,見她紅光滿面,一個個十分驚奇:“看你的臉色,哪像個病人。吃了什麼靈丹妙藥?”“我什麼藥都沒有吃。不過,我自創了一種療法。”“什麼療法?”“微笑療法。”妻哈哈大笑起來。

Soon after, my wife came back from the hospital and began to exercise. When colleagues came to see her, they were surprised to see her red face: "look at your face, which looks like a patient. What's the panacea? " "I didn't take any medicine. But I created my own therapy. " "What therapy?" "Smile therapy." The wife laughed.

站在地獄的面前,妻用積極的心態重回到人間。

Standing in front of hell, the wife returns to the world with a positive attitude.