英語筆譯

熱門的英語頻道里的英語筆譯精選欄目為您整合了英語筆譯優秀的知識,關於英語筆譯的知識大全,英語筆譯知識內容豐富,為您解決英語筆譯方面的疑惑,學好英語筆譯內容,就來英語筆譯精選欄目吧。

老舍散文養花英譯賞析

老舍散文養花英譯賞析

我只把養花當作生活中的一種樂趣,花開的大小好壞都不計較,只要開花我就高興。下面是小編分享的英譯散文《養花》賞析,歡迎大家閱讀!養花OnGrowingFlowers老舍LaoShe我愛花,所以也愛養花。我可還沒成為養花專家,因為沒有工...

一些很好的英譯漢練習範例

一些很好的英譯漢練習範例

翻譯是一種跨文化的資訊交流與交換的活動。下面是小編整理的一些很好的英語翻譯成中文的句子,分享給大家,希望大家喜歡!1.Theproducersofpackagedproductsarguestronglyagainstchangingsizesofpackagestocontainevenwei...

夏丐尊《我之於書》英譯賞析

夏丐尊《我之於書》英譯賞析

二十年來,我生活費中至少十分之一二是消耗在書上的。我的房子裡比較貴重的東西就是書。下面是小編分享的英譯散文《我之於書》賞析,歡迎大家閱讀!《我之於書》BooksandI夏丐尊XiaMianzun二十年來,我生活費中至少十分之一...

2017下半年CATTI英語筆譯二級實務備戰攻略

2017下半年CATTI英語筆譯二級實務備戰攻略

CATTI英語筆譯實務是很多人最容易出問題的部分,有些人甚至綜合考過了,實務只得了59分。所以實務絕對是重中之重,多少英雄豪傑就是栽在實務上了。筆譯絕對不能偷懶,老老實實動筆去翻譯,不要視譯,也不要在心裡大概翻譯一遍就...

紅樓夢部分詞曲英譯解析

紅樓夢部分詞曲英譯解析

《紅樓夢》是我國四大名著之一,其中詩詞歌賦一百餘首。下面是小編分享的一些詩的英譯賞析,歡迎閱讀!《紅樓夢》曲(片段)縱然是齊眉舉案,到底意難平。楊譯:Evenapairthoughtwell-matchedMayfinddisappointment.霍譯:Evenawi...

英語筆譯技巧:省略法

英語筆譯技巧:省略法

省略法是指在翻譯中,原文中有些詞在譯文中可以省略,不必翻譯出來。因為譯文中雖然沒有這個詞,但是已經具有了原文這個詞所表達的意思,或者這個詞在譯文中的意義是不言而喻的。省略的目的在於使譯文更加通順流暢,更符合譯文...

英語筆譯技巧之增詞法

英語筆譯技巧之增詞法

增詞法,就是在翻譯時按意義上(或修辭上)和句法上的需要增加一些詞來更忠實通順地表達原文的思想內容。下面YJBYS小編為大家搜尋整理了關於英語筆譯技巧之增詞法,歡迎參考借鑑,希望對大家備考有所幫助!想了解更多相關資訊...

白馬湖之冬英譯賞析

白馬湖之冬英譯賞析

在我過去四十餘年的生涯中,冬的情味嘗得最深刻的,要算十年前初移居白湖的時候了。下面是小編整理的《白馬湖之冬》英譯賞析,歡迎大家閱讀!夏丏尊·《白馬湖之冬》XiaMianzun·WinterinWhiteHorseLake|譯文摘...

吸引眼球的英語筆譯高階詞彙

吸引眼球的英語筆譯高階詞彙

引導語:今天小編給大家整理了一些英語筆譯中吸引眼球的高階詞彙,運用到當中絕對錦上添花哦!希望大家喜歡。【原則一:晚詞優先】老師偏愛學得晚的單詞,因為使用學得比較晚的單詞,可以體現一個人學以致用的意識。如果一個意...

散文高出何處有英譯賞析

散文高出何處有英譯賞析

高處一無所有。你所能看到的,只有你自己,只有‘個人’被放在天地間的渺小感,只有想起千古英雄的悲激心情。下面是小編分享的英譯散文賞析《高出何處有》,歡迎大家閱讀!高出何處有FortheMountaintop張曉風ZhangX...

紅樓夢林黛玉和薛寶釵判詞的英譯賞析

紅樓夢林黛玉和薛寶釵判詞的英譯賞析

紅樓夢中你是喜歡木石前盟還是金玉良緣?下面是這兩個姻緣裡的女主角:林黛玉和薛寶釵的判詞的英譯賞析,歡迎閱讀!林黛玉和薛寶釵判詞可嘆停機德,堪憐詠絮才。玉帶林中掛,金簪雪裡埋。楊譯:Alasforherwifelyvirtue,Herwittos...

英語筆譯小故事

英語筆譯小故事

同一棟房子,對於大小三個人有三個看法。為什麼呢?看小編準備的英語小故事你就知道了。英語筆譯小故事:眼見為實Onedaythekingofanimalsaskedacattoseehowhispalacewasbuilt.Afterafewhours,thelittlecatcamebackandsaid...

翻譯資格考試筆譯漢譯英精選

翻譯資格考試筆譯漢譯英精選

翻譯資格考試有四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯。其中資深翻譯通過評審方式取得,一級口筆譯翻譯通過考試與評價相結合的方式取得,二、三級口筆譯翻譯通過考試方式取得。...

郁達夫《故都的秋》英譯版

郁達夫《故都的秋》英譯版

《故都的秋》蘊含深沉的故都之戀、故國之愛,喚起人們對美的追求,對祖國的熱愛。中國現代著名小說家、散文家、詩人、革命烈士郁達夫的散文名篇《故都的秋》將悲秋與頌秋結合起來,秋中有情的眷戀,情中有秋的落寞—&md...

成為高階翻譯需要掌握哪些翻譯技巧

成為高階翻譯需要掌握哪些翻譯技巧

2010年的總理記者會上,張璐成功翻譯了溫總理引用的詩句,受到高度讚揚。如此純熟地進行古文翻譯,絕非一日之功。在中譯英的學習中,除了古詩文翻譯,成語翻譯也是一大挑戰,需要有志從事翻譯的人認真對待。成語是人們長期以來習...

英語經典詩歌翻譯欣賞

英語經典詩歌翻譯欣賞

英語的詩歌跟中文不同,但也都充滿了韻律美。下面是小編整理的一些經典英文詩歌的中文翻譯,希望大家喜歡!BrightStarbyJohnKeatsBrightstar,wouldIwerestedfastasthouart——Notinlonesplendourhungalofttheni...

泰戈爾的新月集雙語閱讀

泰戈爾的新月集雙語閱讀

在《新月集》中,孩子們喜歡玩簡單的小遊戲,有著奇妙的想象。下面是小編精心蒐集整理的幾篇新月集中的詩歌的雙語文章,歡迎閱讀!第一株茉莉THEFIRSTJASMINESAH,thesejasmines,thesewhitejasmines!呵,這些茉莉花,這些白的茉...

散文困水記英譯賞析

散文困水記英譯賞析

困水記意為記一次困在洪水裡的經歷。下面是小編分享的散文《困水記》英譯賞析,歡迎大家閱讀!困水記StrandedinaFlood何為HeWei本月上旬,相隔僅一天,我家老房子先後遭逢兩次水災。舊築地處繁華市區的低窪地,多年來常為積水...

英語筆譯練習及答案2篇

英語筆譯練習及答案2篇

全國外語翻譯證書考試筆試合格者可以分別獲得初級筆譯證書、中級筆譯證書、高階筆譯證書。為了幫助大家,小編整理了一些英語翻譯練習題,希望能幫到大家!英語筆譯練習【1】原文:TheplanIconceivedwasarchitecturalandbase...

英譯中佳作欣賞:My-Mother's-Gift

英譯中佳作欣賞:My-Mother's-Gift

母愛就是那一枝蒲公英,它灑在了全世界的每一個角落,隨處可見。下面是一個美國作者寫的她與母親的故事,歡迎閱讀!MyMother'sGift母親的禮物SuzanneChazin[美國]蘇珊娜·奼紫Igrewupinasmalltownwheretheeleme...

散文漢譯英佳作賞析:小麻雀

散文漢譯英佳作賞析:小麻雀

雨後,院裡來了個麻雀,剛長全了羽毛。它在院裡跳,有時飛一下,不過是由地上飛到花盆沿上,或由花盆上飛下來。下面是小編分享的老舍的散文《小麻雀》的英譯賞析,歡迎閱讀!小麻雀ALittleSparrow老舍LaoShe雨後,院裡來了個麻雀,剛...

筆譯技巧:插入結構的翻譯方法

筆譯技巧:插入結構的翻譯方法

英語中的插入結構表示說話人的態度和看法,解釋或者說明整個句子而不是某個詞。有些語法學家認為插入結構屬於狀語。其實,兩者的主要區別在於,插入結構通常與句中其他成分的語法上並無十分密切的聯絡,常用來對全句加以說明...

初級筆譯實用翻譯技巧

初級筆譯實用翻譯技巧

翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。以下是關於初級筆譯實用翻譯技巧,供大家參考!哪有什麼意思!只是小張找小李補夜大的課。那正有意思。我以前讀...

賈府四姐妹判詞英譯賞析

賈府四姐妹判詞英譯賞析

《紅樓夢》中賈府的姐妹們都以春來命名,分別是元春、迎春、探春、惜春。下面是這四位的判詞英譯賞析,歡迎閱讀!元春判詞二十年來辨是非,榴花開處照宮闈。三春爭及初春景,虎兔(兕)相逢大夢歸。楊戴版:Fortwentyyearsshearbi...

筆譯技巧:翻譯插入結構

筆譯技巧:翻譯插入結構

形容詞片語作插入結構,一般翻譯為…的是,…這樣的結構,放在其修飾的句子前面翻譯。下面是小編分享的插入結構的筆譯方法,希望能幫到大家!筆譯技巧:插入結構的翻譯方法形容詞短語作插入語形容詞片語作插入結構...