美文閱讀:家在何方(雙語)
引導語:如今,大多數人都是離鄉在外工作,那麼人們又如何能有歸屬感呢?以下是本站小編分享給大家的美文閱讀:家在何方(雙語),歡迎閱讀!
Home on the Way
旅人的家
People need homes: children assume their parents' place as home; boarders call school "home" on weekdays; married couples work together to build new homes; and travelers … have no place to call "home", at least for a few nights.
人人都需要家:小孩子把父母的住所當做自己的家;寄宿生在平日把學校稱為“家”;結了婚的夫妻要共同營造自己的新家;至於旅者呢……至少有幾晚他們要住在不能稱為“家”的.地方!
So how about people who have to travel for extended periods of time? Don’t they have the right to a home? Of course they do.
那麼那些不得不長期出門在外的人怎麼辦?難道他們無權擁有一個家嗎?他們當然有!
Some regular travelers take their own belongings: like bed sheets, pillowcases and family photos to make them feel like home no matter where they are; some stay for long periods in the same hotel and as a result become very familiar with service and attendants; others may simply put some flowers by the hotel window to make things more homely. Furthermore, driving a camping car during one’s travels and sleeping in the vehicle at night is just like home -- only mobile!
有些經常出門的旅者會隨身攜帶些屬於自己的日用品,像床單、枕套或全家福相片等,無論走到哪裡,這些東西都能帶給他們家的感覺;有些人在長駐時會待在同一家旅館裡,使他們對店裡的服務和人員都非常熟稔;再有的就可能只是在旅館的窗邊擺些花,使房間更像個家。此外,一路開著露營車旅行,晚上就住在車裡,這就更像是真正的家了――只不過能移動而已!
And how about maintaining relationships while in transit? Some keep contact with their friends via internet; some send letters and postcards, or even photos; others may just call and say hi, just to let their friends know that they're still alive and well. People find ways to keep in touch. Making friends on the way helps travelers feel more or less at home. Backpackers in youth hostels may become very good friends, even closer than siblings.
那人們在旅程穿梭時,又是如何維繫關係的呢?有些人通過網際網路跟朋友聯絡;有些人寄信、明信片,甚至照片;還有些人可能只是打個電話問聲好,目的僅是讓朋友們知道他們還活著,而且活得不錯。人們發現了各種各樣的聯絡方式。在旅途中交朋友能幫旅者或多或少地找到一點家的感覺。青年旅店裡的揹包客也許會成為非常要好的朋友,甚至比手足還要親!
Nowadays, fewer people are working in their local towns, so how do they develop a sense of belonging? Whenever we step out of our local boundaries, there is always another "home" waiting to be found. Wherever we are, with just a little bit of effort and imagination, we can make the place we stay "home".
如今,大多數人都是離鄉在外工作,那麼人們又如何能有歸屬感呢?一旦我們走出家門,就總有另一個“家”在等著我們去尋找。不論身處何處,只要稍加努力和想像,我們就能把棲身之地營造成一個“家”!
相關文章
-
雙語閱讀:如何優雅地辭職
Once you have decided to move on from your current position, the professional thing to do is submit a letter of resignation. Your resignation letter will ease the transition over the next two weeks at -
美文閱讀:善良(雙語)
線長情更長--記西安線務局洪慶分局洪慶分局主要負責維護西安向東方向的線路,其中一級幹線光纜有徐鄭西、西洪微波、西合、西武共計 141.75皮長公里;二級幹線光纜陝南環西渭光纜,共計50.88皮長公里。洪慶分局線上務的維護 -
雙語閱讀:英文美句
1. The crying boy tries to fry the dry crystal.哭喊的男孩試圖用油炸幹晶體.2. In the chimney the donkey and monkey found the key to the money monitor.猴和驢在煙囪裡找到了貨幣監視器的鑰匙.3. At the edge -
美文閱讀:人生(雙語)
引導語:不要放棄,即使未來渺茫,也不要放棄。以下是本站小編分享給大家的美文閱讀:人生(雙語),希望大家喜歡!For most people, graduation is an exciting day - the culmination of years of hard work. My graduation day -
雙語閱讀:賣方對支付方式的要求
it資訊科技員的崗位職責 篇1崗位職責:1、 負責網路及辦公裝置的維護、管理、故障排查等日常工作,確保公司網路日常的正常運作;2、安裝和維護公司計算機、辦公裝置、伺服器系統軟體和應用軟體(包括OA辦公系統、本草系統) -
心靈雙語美文:愛在何處
愛是什麼?我想沒有人能詳細的解釋清楚,就算是解釋清楚了,也不一定會得到所有人的認同。那麼,愛又在那裡?下面這篇英語美文,希望可以給你以啟迪。I have always believed that reading books can expand the mind, touch t -
英語雙語閱讀:關愛老人在於平時
Caring for the old is usually 關愛老人在於平時Each and every year, during Chongyang Festival, citizens of China celebrate the elders in their families and communities. It’s a special tradition which -
雙語閱讀:如何進行職位申請
Your dream company is hiring. Better still, it has a ton of openings — actually, so many, that you could see yourself applying to a few of them. Should you send in multiple applications? After all, w -
雙語閱讀:美句賞析
The shortest answer is doing.最簡單的回答就是幹。The more you lea, the more you know, The more you know, the more you forget. The more you forget, the less you know. So why bother to lea. 學的越多,知 -
雙語英語閱讀:你不知道如何做的事
Let us say there is something you don‘t know how to do.In the past if you were determined to lea, you might have called a friend or a relative, taken a night class or walked down to the local library