人際交往慎言:隨便

哪句口頭禪最討人嫌?美國人的答案是---隨便。紐約馬里斯特大學調研所最近以電話採訪方式調查成年公民,票選出最令美國人反感的詞彙,"隨便"(whatever)一詞以47%的得票率位居榜首。無獨有偶的是,在中國老百姓的日常生活中我們不難發現,"隨便"一詞也很不招人喜歡。

人際交往慎言:隨便

近五成人反感"隨便"

英語口語裏,"whatever"有"隨便,無所謂"的意思,其用法與中國人用"隨便"有着跨文化的相似性。例如別人問你喜歡蘋果還是香蕉,要是你沒什麼特別嗜好的話,就可以說"Whatever!"。有時候兩個人有分歧時,一方也可能以這一詞表示"隨便你說什麼"來結束爭論。

馬里斯特大學媒體部負責人瑪麗·阿佐利分析說,"隨便"雖然是一個看似灑脫的通用語,但卻透出一種漠然,甚至是忍耐的意味。

隨便有四種含義

"在人際交往中,主動權的控制應當是隨時交替的。'隨便'就是將主動權交給了對方。"西南大學心理學院副教授楊東解釋說。具體說來,"隨便"的第一種含義就是表示尊重,願意遵從對方的意願;第二種含義是表示厭煩,因此以交出主動權來儘快結束談話;第三種含義,是心有不滿或異議,但是認爲沒有和對方爭論的必要或籌碼,因此乾脆棄權;第四種則可能是不願動腦子、不願負責任的推諉之辭。

"人們之所以反感'隨便',是因爲這個社會倡導交流溝通、各抒己見、團隊合作,而常說'隨便'的'人讓人覺得不願意與人合作、工作不努力、沒有主見。"楊東解釋說,"不管是在美國還是中國,不管是在生活還是工作中,這樣的形象都不受人歡迎。"

給"隨便"找個替身

那麼,怎麼表達轉讓主動權的意思又不招致對方反感呢?針對兩個常見的場合,楊東給出了建議。

1."你想吃什麼?"面對盛情,要表現出禮貌、體貼。如果宴請你的主人這樣問你,最好回答"您對這個餐廳比較熟,聽您的準沒錯"。如果是親人,可以回答"您別太累,做點簡單的就成"、"您做什麼我都愛吃"。

2.你覺得我們該採用哪個方案/你覺得我該選哪件衣服?別人邀請你參與決策時,需要表現自己確實經過了深思熟慮。如果是同事、朋友、伴侶問你,你可以稍作分析再肯定;如果是領導問你,你可以說"這方面您是權威,您選的肯定沒錯"。

"當然,如果有自己的看法卻不便直接指出,可以說:'我覺得這個方案還可以……我覺得再加上xxx會不會比較好……不過,這只是我的一點看法,不知道對不對,僅供您參考,說錯了您也別在意。'"楊東說。