破陣子·春景原文、翻譯及賞析(2篇)

破陣子·春景原文、翻譯及賞析1

破陣子·春景原文

破陣子·春景原文、翻譯及賞析(2篇)

作者:晏殊

燕子來時新社,梨花落後清明。池上碧苔三四點,葉底黃鸝一兩聲。日長飛絮輕。

巧笑東鄰女伴,採桑徑裏逢迎。疑怪昨宵春夢好,元是今朝鬥草贏。笑從雙臉生。

破陣子·春景譯文及註釋

譯文

燕子飛來正趕上社祭之時,清明節後梨花紛飛。幾片碧苔點綴着池中清水,黃鸝的歌聲縈繞着樹上枝葉,只見那柳絮飄飛。

在採桑的路上邂逅巧笑着的東鄰女伴。怪不得我昨晚做了個春宵美夢,原來它是預兆我今天鬥草獲得勝利啊!不由得臉頰上也浮現出了笑意。

註釋

① 破陣子:詞牌名,原爲唐教坊曲名。又名《十拍子》。雙調六十二字,平韻。

②新社:社日是古代祭土地神的日子,以祈豐收,有春秋兩社。新社即春社,時間在立春後、清明前。

③碧苔:碧綠色的苔草。

④飛絮:飄蕩着的柳絮。

⑤巧笑:形容少女美好的笑容。逢迎:碰頭,相逢。

⑥疑怪:詫異、奇怪。這裏是“怪不得”的意思。

⑦鬥草:古代婦女的一種遊戲,也叫“鬥百草”。

⑧雙臉:指臉頰。

破陣子·春景賞析

歸飛的燕子,飄落的梨花,池上的碧苔,清脆的鳥啼,映襯着笑靨如花的少女,讓人感受到春天的生機勃勃和青春的無限美好。

在《珠玉詞》中,這是一首清新活潑的作品,具有淳樸的鄉間泥土芬芳。上片寫自然景物。“燕子”、“梨花”、“碧苔”、“黃鸝”、“飛絮”,五色雜陳,秀美明麗,寫足春色之嬌嬈媚人。下片寫人物。擷取爛熳春色中一位年輕村姑之天真形象和幼稚心態進行表現。“巧笑”已聞其聲,見其容;“逢迎”更察其色,觀其形。“疑怪”兩句通過觀察者心理活動,用虛筆再現“女伴”“昨宵春夢”和“今朝鬥草”的生活細節,惟妙惟肖,將村姑的天真可愛一筆寫足,與上片生氣盎然的春光形成十分和諧的畫面美與情韻美。“笑從雙臉生”,特寫,綰合換頭“巧笑”語意,收束全篇春光無限之旨。全詞渾成優美,音節瀏亮,意境清秀,場面輕快,洋溢着誘人的青春魅力。尤其上下片的構思,景與人對應着寫,將春天的生命寫活了。其中巧笑的東鄰女伴,彷彿春天的女神,給人間帶來生氣、美麗與活力。

破陣子·春景原文、翻譯及賞析2

朝代:宋遼金

作者:晏殊

原文:

燕子來時新社,梨花落後清明。池上碧苔三四點,葉底黃鸝一兩聲。日長飛絮輕。

巧笑東鄰女伴,採桑徑裏逢迎。疑怪昨宵春夢好,元是今朝鬥草贏。笑從雙臉生。

相關翻譯

譯文及註釋

譯文燕子飛來正趕上社祭之時,清明節後梨花紛飛。幾片碧苔點綴着池中清水,黃鸝的'歌聲縈繞着樹上枝葉,只見那柳絮飄飛。在採桑的路上邂逅巧笑着的東鄰女伴。怪不得我昨晚做了個春宵美夢,原來它是預兆我今天鬥草獲得勝利啊!不由得臉頰上也浮現出了笑意。 註釋破陣子:詞牌名,原爲唐教坊曲名。又名《...

相關賞析

賞析二

這首詞以輕淡的筆觸,描寫了古代少女們春天生活的一個小小片段,展示在讀者面前的卻是一副情趣盎然的圖畫。詞的上片寫景。“燕子來時新社,梨花落後清明。”這兩句既點明瞭季節,又寫出了季節與景物的關係,給人以具體的印象。行文輕快流麗,蘊含喜悅的情意,爲全詞的明朗、和諧、優美的基調打下了基礎...

賞析三

此詞通過清明時節的一個生活片斷,反映出少女身上顯示的青春活力,充滿着一種歡樂的氣氛。全詞純用白描,筆調活潑,風格樸實,形象生動,展示了少女的純潔心靈。二十四節氣,春分連接清明,正是一年春光最堪留戀的時節。春已中分,新燕將至,此時恰值社日也將到來,古人稱燕子爲社燕,以爲它常是春社來...

賞析一

歸飛的燕子,飄落的梨花,池上的碧苔,清脆的鳥啼,映襯着笑靨如花的少女,讓人感受到春天的生機勃勃和青春的無限美好。在《珠玉詞》中,這是一首清新活潑的作品,具有淳樸的鄉間泥土芬芳。上片寫自然景物。“燕子”、“梨花”、“碧苔”、“黃鸝”、“飛絮”,五色雜陳,秀美明麗,寫足春色之嬌嬈媚人...

作者介紹

晏殊 晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮沙河人,位於香楠峯下,其父爲撫州府手力節級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時北宋詞壇上,被稱爲“大晏”和“小晏”。...