《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析

在日常學習、工作和生活中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩按內容可分爲敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。那什麼樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編精心整理的《與諸子登峴山》古詩翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析

《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析1

人事有代謝,往來成古今。

江山留勝蹟,我輩復登臨。

水落魚梁淺,天寒夢澤深。

羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。

註釋:

①人事:人的離合、境遇、存亡等情況。

②代謝:交替變化。

③勝蹟:有名的古蹟。

④魚梁:魚梁洲,其地也在襄陽。

賞析:

羊公碑,在今湖北襄陽南的.峴首山上。據《晉書?羊祜傳》,羊祜鎮荊襄時,常到此山置酒言詠。有一次,他對同遊者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來賢達勝士,登此遠望如我與卿者多矣,皆淹滅無聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績,死後,襄陽百姓於峴山建碑立廟,“歲時饗祭焉。望其碑者,莫不流涕。”詩人登臨峴山,憑弔羊公碑,處境傷懷,抒發感慨,想到自己空有抱負,不覺分外悲傷,淚溼衣襟。這首詩感情真摯,平淡中見深遠。

《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析2

人事有代謝,往來成古今。江山留勝蹟,我輩復登臨。

水落魚梁淺,天寒夢澤深。羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。

譯文

人間的事情都有更替變化,來來往往的時日形成古今。

江山各處保留的名勝古蹟,而今我們又可以登攀親臨。

魚梁洲因水落而露出江面,雲夢澤由天寒而迷濛幽深。

羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾溼了衣襟。

註釋

峴山:一名峴首山,在今湖北襄陽城以南。諸子:指詩人的幾個朋友。

代謝:交替變化。

往來:舊的去,新的來。

復登臨:對羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。

魚梁:沙洲名,在襄陽鹿門山的沔水中。

夢澤:雲夢澤,古大澤,即今江漢平原。

字:一作“尚”。

羊公碑:後人爲紀念西晉名將羊祜?而建。羊祜鎮守襄陽時,常與友人到峴山飲酒詩賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。

鑑賞

這是一首弔古傷今的詩。所謂弔古,是憑弔峴首山的羊公碑。作者登上峴首山,見到羊公碑,自然會想到羊祜。由弔古而傷今,不由感嘆起自己的身世來。