《贈衛八處士》原文及賞析

《贈衛八處士》原文賞析1

《贈衛八處士》作者:杜甫原文

《贈衛八處士》原文及賞析

人生不相見,動如參與商。

今夕復何夕,共此燈燭光。

少壯能幾時,鬢髮各已蒼。

訪舊半爲鬼,驚呼熱中腸。

焉知二十載,重上君子堂。

昔別君未婚,兒女忽成行。

怡然敬父執,問我來何方。

問答乃未已,驅兒羅酒漿。

夜雨剪春韭,新炊間黃粱。

主稱會面難,一舉累十觴。

十觴亦不醉,感子故意長。

明日隔山嶽,世事兩茫茫。

[評析]

此詩作於詩人被貶華州司功參軍之後。詩寫偶遇少年知交的情景,抒寫了人生聚散不定,故友相見,格外親?。然而暫聚忽別,卻又覺得世事渺茫,無限感慨。?

詩的開頭四句,寫久別重逢,從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八句,從生離說到死別。透露了干戈亂離、人命危淺的現實。從“焉知”到“意長”十四句,寫與衛八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待。表達詩人對生活美和人情美的珍視。最後兩句寫重會又別之傷悲,低徊婉轉,耐人尋味。??全詩平易真切,層次井然。

《贈衛八處士》原文及賞析2

原文:

贈衛八處士

朝代:唐朝

作者:杜甫

人生不相見,動如參與商。今夕復何夕,共此燈燭光。

少壯能幾時,鬢髮各已蒼。訪舊半爲鬼,驚呼熱中腸。

焉知二十載,重上君子堂。昔別君未婚,兒女忽成行。

怡然敬父執,問我來何方。問答乃未已,兒女羅酒漿。

夜雨翦春韭,新炊間黃粱。主稱會面難,一舉累十觴。

十觴亦不醉,感子故意長。明日隔山嶽,世事兩茫茫。

譯文及註釋:

譯文

世間上的摯友真難得相見,好比此起彼落的參星與商星這兩個星宿。

今晚是什麼日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?

青春壯年實在是沒有幾時,不覺得你我各巳鬢髮蒼蒼。

打聽故友大半都已逝去了,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。

真沒想到闊別二十年之後,能有機會再次來登門拜訪。

當年握別時你還沒有成親,今日見到你兒女已經成行。

他們和順地敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個地方?

三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒筵。

雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。

你說難得有這個機會見面,一舉杯就接連地喝了十杯。

十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長。

明朝你我又要被山嶽阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!

註釋

⑴衛八處士,名字和生平事蹟已不可考。處士,指隱居不仕的人;八,是處士的排行。

⑵參(shēn)商,二星名。典故出自《左傳·昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯曰閼伯,季曰實沉。居於曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。后帝不臧,遷閼伯於商丘,主辰, 商人是因,故辰爲商星。遷實沉 於大夏,主參,唐人是因,以服事夏商。”商星居於東方卯位(上午五點到七點),參星居於西方酉位(下午五點到七點),一出一沒,永不相見,故以爲比。動如,是說動不動就像

⑶蒼,灰白色。

⑷訪舊句,意謂彼此打聽故舊親友,竟已死亡一半。訪舊,一作“訪問”。

⑸對“驚呼熱中腸”有兩種理解,一爲:見到故友的驚呼,使人內心感到熱乎乎的;二爲:意外的死亡,使人驚呼怪叫以至心中感到火辣辣的難受。驚呼,一作“嗚呼”。

⑹成行(háng),兒女衆多。

⑺“父執”詞出《禮記·曲禮》:“見父之執。”意即父親的執友。執是接的借字,接友,即常相接近之友。

⑻乃未已,還未等說完。

⑼“兒女”一作“驅兒”。羅,羅列酒菜。

⑽間,讀去聲,攙和的`意思。黃粱,即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。

⑾主,主人,即衛八。稱就是說。曹植詩:“主稱千金壽。”

⑿累,接連。

⒀故意長,老朋友的情誼深長。

⒁山嶽,指西嶽華山。這句是說明天便要分手。

⒂世事,包括社會和個人。兩茫茫,是說明天分手後,命運如何,便彼此都不相知了。極言會面之難,正見令夕相會之樂。這時大亂還未定,故杜甫有此感覺。根據末兩句,這首詩乃是飲酒的當晚寫成的。?

賞析:

這首詩大概是公元759年(唐肅宗乾元二年)春天,杜甫作華州司功參軍時所作。公元758年(乾元元年)冬天,杜甫因上疏救房琯,被貶爲華州司功參軍。冬天杜甫曾告假回東都洛陽探望舊居陸渾莊。公元759年三月,九節度之師潰於鄴城,杜甫自洛陽經潼關回華州,衛八的家就在杜甫迴轉時經過的奉先縣。在奉先縣,杜甫訪問了居住在鄉間的少年時代的友人衛八處士。一夕相會,又匆匆告別,產生了亂離時代一般人所共有的人生離多聚少和世事滄桑的感嘆,於是寫下這動情之作贈給衛八處士。