獲麟解原文賞析

獲麟解(韓愈)

獲麟解原文賞析

原文 麟之爲靈,昭昭也①。詠於《詩》,書於《春秋》,雜出於傳記、百家之書。雖婦人小子,皆知其爲祥也。

然麟之爲物,不畜於家,不恆有於天下。其爲形也不類,非若馬、牛、犬、豕、豺、狼、麋、鹿然②。然則雖有麟,不可知其爲麟也。角者,吾知其爲牛;鬛者,吾知其爲馬;犬、豕、豺、狠、麋、鹿,吾知其爲犬、豕、豺、狼、麋、鹿。惟麟也,不可知。不可知,則其謂之不祥也亦宜③。

雖然,麟之出,必有聖人在乎位,麟爲聖人出也。聖人者,必知麟,麟之果不爲不祥也④。

又曰:麟之所以爲麟者,以德不以形⑤。若麟之出,不待聖人,則謂之不祥也亦宜。

◇註釋 ①昭昭:明明白白。

②不類:不好歸類。意即不像這樣,又不像那樣。麋(mí):獸名,即駝鹿。

③宜:應該,自然。

④果:果真,的確。

⑤以:憑,根據。

◇鑑賞 麟是傳說中的仁獸。而作者認爲麒麟之所以稱爲仁獸,是由於出觀在聖人在位的`時候;如果不是這個時候出現,就會被稱爲不祥之獸了。本文託物寄意,曲折地表達了人才不被賞識和理解的感慨,寫出了自己懷才不遇、生不逢時的苦悶。