聽得懂英語新聞、聽不懂美劇的解決方法

不少英語學習者都有這樣的困惑:學了十幾年的英語,通過了考試,能完全聽懂標準語速的英語新聞廣播,可就是聽(看)不懂英語原版影視劇(無中文字幕),這使他們開始懷疑自己的聽力能力。要解決這個問題,我們先來了解一下新聞英語和影視英語之間的區別。

聽得懂英語新聞、聽不懂美劇的解決方法

首先,兩者在語體上有較大的區別。前者是書面語體的口頭形式,用於正式的交際場合,經過加工和潤飾,比較文雅,是合乎標準的書面語言,因而使較多使用長句、複句、結構嚴謹的完整句。佈局層次分明、邏輯關係嚴謹是它的主要特徵。後者爲口頭語體,以日常會話爲基本形式,一般用於交際雙方直接接觸的場合,因而多使用短句、單句、省略句。隨意性,不完整是它的主要特徵。在英語學習過程中,我國的英語學習者接觸的絕大部分是書面語體。而在英語影視劇中,口頭體的語言材料是最重要的'特徵,具體表現爲口語中流行的慣用表達方式、俚語以及相關的跨文化因素。

其次,在語言材料的輸出方面二者也存在較大的差異。英語新聞或英語故事通常是一人輸出,輸出者往往經過專業訓練,發音標準流暢,語速均勻。以美國英語爲例,語音輸出速率一般在150音節/分鐘,而在影視中,角色衆多,根據劇情的要求,每個角色都有自身特有的語音、語調和語速,再加上連讀、弱讀等,這些都使其與英語學習都所熟悉的聽力材料相差甚遠,故造成了難以看(聽)懂英語原版影視的情況。

因此,看原版英語影視劇是練習英語聽說的最好途徑,影視劇通過聲音與圖像共同組成了完整的信息,將視覺刺激和聽覺刺激有效地結合在一起,這是其它學習手段所不能達到的,同時還可以調動學習英語的興趣,做到寓學於樂。

那麼怎樣才能使學習者基本上能聽懂原版英語影視劇呢?

在初級階段,可選擇那些與日常生活比較貼近、故事情節較強的影視材料,如肥皂劇。不要選那些專業術語較多或是邏輯推理較強的影視材料,如科幻、法律、醫學、刑偵等。不宜選情景劇,因爲情景劇一般固定在一、兩個場景中,故事情節不足,有礙學習者對劇情的理解,另一方面情景劇對話多、信息量大且密集度高。加之豐富的俚語、流行語和文化背景知識,更增加了理解的困難。此外,也不要選擇卡通片,因爲卡通片的角色的語音和語調其極誇張,不易理解。建議採用電視劇作入門材料,每一集比較短,一般在45分鐘左右,情節交代比較詳細,劇情發展比較慢而又相對獨立,便於理解。