洗然弟竹亭原文、翻譯註釋及賞析

原文

洗然弟竹亭原文、翻譯註釋及賞析

洗然弟竹亭

唐代:孟浩然

吾與二三子,平生結交深。

俱懷鴻鵠志,昔有鶺鴒心。

逸氣假毫翰,清風在竹林。

達是酒中趣,琴上偶然音。

譯文:

吾與二三子,平生結交深。

我和你們幾個兄弟,一向友愛情誼很深。

俱懷鴻鵠志,昔有鶺鴒心。

共同懷抱鴻鵠大志,都有互相救助之心。

逸氣假毫翰,清風在竹林。

高雅情趣借詩文表達,清風亮節存留在竹林。

達是酒中趣,琴上偶然音。

共享飲酒的陶然樂趣,偶奏超俗拔羣的雅音。

註釋:

吾與二三子,平生結交深。

“吾與”句:我和你們幾個兄弟。二三子:語出《論語·述而》:“二三子以我爲隱乎?”

俱懷鴻鵠(hú)志,昔有鶺(jí)鴒(líng)心。

鴻鵠志:指遠大的志向。鴻:大雁。鵠:天鵝。昔:一作“共。”鶺鴒心:兄弟互相關切的心意。鶺鴒:一種長腳長尾的小鳥。後世用鶺鴒以喻兄弟。

逸氣假毫翰(hàn),清風在竹林。

逸氣:超脫世俗的氣概、氣度。假:藉助。毫翰:指毛筆。亦借指文字、文章。清風:指竹亭的清爽,也暗喻人的清操潔行。竹林:此處有雙關意,既切題中的“竹亭”,也是借竹林七賢之遊喻指作者與諸弟在竹亭遊樂事。

達是酒中趣,琴上偶然音。

達:曠達。一作“遠”。

賞析

此詩通過竹亭述志,讚揚了兄弟之間志同道合、友愛情深的思想感情。全詩敘寫自己與諸弟很友愛,且都有遠大的志向,像古代的竹林七賢一樣,常雅集竹亭,飲酒撫琴,以寄託豪情逸氣。

在意象運用上,此詩以竹作爲清幽和隱逸的意象。竹在古代,是瀟灑挺拔、高雅脫俗的逸士的象徵。頸聯兩句的“竹林”有借竹林七賢喻指詩人兄弟之意。這裏繼承魏晉風度之氣,以魏晉的名士風流來刻畫兄弟們的高雅志趣,來烘托他們超然脫俗的品格。而“竹林”同時切詩題中的竹亭,作者也是借阮籍(竹林七賢之一)的出世之志來映照自己對遁跡竹林的出世生活的'無限嚮往。

從寫作方法上,此詩運用了白描和用典的手法,寫了竹亭集會,賦詩飲酒彈琴的和諧場面,寫出兄弟之間的友愛之情。

孟浩然詩中常表現出一種“安以樂”的太平氣象,在此詩中則具體表現爲“逸氣”。逸氣是一種超脫世俗的氣概、氣度。陳貽焮《孟浩然詩選》認爲,這裏的“逸氣”表現出孟浩然高雅的心情;“高雅的心情”是抽象的、綜合性的體驗,也是孟浩然“韻高”的方面。從陳貽焮的賞評中可以看到,在這首詩歌中,孟浩然將原本矛盾的“鴻鵠志”和“竹林”的清逸灑脫、高雅爽朗進行有意識的協調,並且調和得極爲自然。此詩是孟浩然的“韻”和“才”能夠統一起來的典型例子。