《詠鵝》原文及翻譯賞析

《詠鵝》原文及翻譯賞析1

鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。

《詠鵝》原文及翻譯賞析

白毛浮綠水,紅掌撥清波。

——唐代·駱賓王《詠鵝》

  譯文及註釋

譯文

“鵝,鵝,鵝!”面向藍天,一羣鵝兒伸着彎曲的脖子在歌唱。

白色的身體漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動着清清水波。

註釋

曲項:彎着脖子。

歌:長鳴。

撥:划動。

  鑑賞三

《詠鵝》相傳是駱賓王在七歲時寫的一首詩,這是一首詠物詩。這首千古流傳的詩歌,沒有什麼深刻的思想內涵和哲理,而是以清新歡快的語言,抓住事物(鵝)的突出特徵來進行描寫。寫得自然、真切、傳神。

開頭的“鵝、鵝、鵝”不只是模擬鵝的叫聲,而且把思維的那種躍動表現出來,融爲一體。小詩人用三個“鵝”字道出鵝由遠至近的歡叫聲,讓人漸漸看清它“曲項”的外形和“向天歌”的得意神態,再寫鵝在水中嬉戲時有聲有色的情景。表現小詩人細微入神的觀察力。

小作者通過白描的手法,簡單的略加勾勒,鵝的鮮明形象就脫穎而出。“曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。”一幅可愛的動態的形象。

《詠鵝》原文及翻譯賞析2

鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。

白毛浮綠水,紅掌撥清波。

古詩簡介

《詠鵝》是唐代詩人駱賓王七歲時的'作品。全詩共四句,分別寫鵝的樣子、游水時美麗的外形和輕盈的動作,表達了作者對鵝的喜愛之情。

翻譯/譯文

鵝呀,彎曲着脖子對天高歌。一身雪白的羽毛浮在綠水之上,用紅色的腳掌撥動着清澈的水波。

註釋

詠:用詩、詞來敘述或描寫某一事物。詠鵝:用詩詞來讚美鵝。

項:頸的後部。這裏指鵝的脖子。

掌:詩中指鵝的腳掌。

撥:划動,撥開。

賞析/鑑賞

鑑賞一:

駱賓王是唐朝著名文學家,“初唐四傑”之一,他小時候就很喜歡學習,7歲時就能寫詩作文。正因爲這個原因,家中的一些客人來了之後,都愛試試他的才藝。

有一次,家中遠道而來的一位客人,對這個乳臭未乾的小兒能作詩,不太相信,就問他:“聽說你會作詩,是真的麼?”小賓王一聽,有些生氣:“這還有假,你請出題吧。”客人心想:這娃娃口氣不小,大概是真有些學識,何不出一題考考他呢?於是就說:“那我就出個題目,看你能不能做出來?”

小賓王毫不膽怯的回答道:“可以,什麼題目?”客人四下一看,見池中幾隻白鵝在戲水玩耍,說:“就已這鵝爲題吧!”小賓王對客人挑剔的口氣,有些不滿,正想露一手,於是點點頭,思索片刻,便高聲吟誦出了《詠鵝一詩》:

鵝,鵝,鵝,曲項向天歌,

白毛浮綠水,紅掌撥清波。

鑑賞二:

《詠鵝》相傳是駱賓王在七歲時寫的一首詩,這是一首詠物詩。這首千古流傳的詩歌,沒有什麼深刻的思想內涵和哲理,而是以清新歡快的語言,抓住事物(鵝)的突出特徵來進行描寫。寫得自然、真切、傳神。

開頭的“鵝、鵝、鵝”不只是模擬鵝的叫聲,而且把思維的那種躍動表現出來,融爲一體。小詩人用三個“鵝”字道出鵝由遠至近的歡叫聲,讓人漸漸看清它“曲項”的外形和“向天歌”的得意神態,再寫鵝在水中嬉戲時有聲有色的情景。表現小詩人細微入神的觀察力。

小作者通過白描的手法,簡單的略加勾勒,鵝的鮮明形象就脫穎而出。“曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。”一幅可愛的動態的形象。

鑑賞三:

詩中,小作者從自己的角度、自己的心態,去理解和觀察鵝,用了擬人的手法,如把鵝的叫聲說成是“歌”等。同時也把色彩的對比,也就是事物的特徵表現傳達的豐富和全面。“白毛”、“綠水”、“紅掌”、“清波”,相映。

首句連用三個“鵝”字,表達了詩人對鵝十分喜愛之情。這三個“鵝”字,可以理解爲孩子聽到鵝叫了三聲,也可以理解爲孩子看到鵝在水中嬉戲,十分欣喜,高興地連呼三聲“鵝、鵝、鵝”。

次句“曲項向天歌”,描寫鵝鳴叫的神態。“曲項”二字形容鵝向天高歌之態,十分確切。鵝的高歌與雞鳴不同,雞是引頸長鳴,鵝是曲項高歌。

三、四句寫鵝游水嬉戲的情景:“白毛浮綠水,紅掌撥清波。”“浮”“撥”兩個動詞生動地表現了鵝游水嬉戲的姿態。“白毛”“紅掌”“綠水”等幾個色彩鮮豔的詞組給人以鮮明的視覺形象。鵝白毛紅掌,浮在清水綠波之上,兩下互相映襯,構成一幅美麗的“白鵝嬉水圖”,表現出兒童時代的駱賓王善於觀察事物的能力。

無論從什麼角度和方面看,在藝術上,這首詩都是堪稱一絕的。

《詠鵝》原文及翻譯賞析3

詠鵝原文:

鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。

白毛浮綠水,紅掌撥清波。

詠鵝譯文及註釋

譯文

白天鵝啊白天鵝,脖頸彎彎,向天歡叫。

潔白的羽毛,漂浮在碧綠水面;紅紅的腳掌,撥動着清清水波。

註釋

1、曲項:彎着脖子。歌:長鳴。

2、撥:划動。

詠鵝賞析

詩的第一句連用三個“鵝’字,這種反覆詠唱方法的使用,表達了詩人對鵝的熱愛,增強了感情上的效果。

第二句寫鵝鳴叫的神態,給人以聲聲入耳之感。鵝的聲音高亢嘹亮,一個“曲”字,把鵝伸長脖子,而且仰頭彎曲着嘎嘎嘎地朝天長鳴的形象寫得十分生動。這句先寫所見,再寫所聽,極有層次。

以上是寫鵝在陸地上行進中的情形,下面兩句則寫鵝羣到水中悠然自得游泳的情形。小詩人用一組對偶句,着重從色彩方面來鋪敘鵝羣戲水的情況。鵝兒的毛是白的,而江水卻是綠的,“白”“綠”對照,鮮明耀眼,這是當句對;同樣,鵝掌是紅的,而水波是青的,“紅”“青”映襯,十分豔麗,這也是當句對。而兩句中又“白”“紅”相對,“綠”“青”相對,這是上下對。這樣,迴環往復,都是對仗,其妙無窮。

在這組對偶句中,動詞的使用也恰到好處。“浮”字說明鵝兒在水中悠然自得,一動不動。“撥”字則說明鵝兒在水中用力划水,以致掀起了水波。這樣,動靜相生,寫出了一種變化美。