石頭城翻譯及賞析

導語:對於古詩文這一版塊的翻譯是很多人的很難掌握的。以下是小編爲大家分享的石頭城翻譯及賞析,歡迎借鑑!

石頭城翻譯及賞析

石頭城

劉禹錫

山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。

淮水東邊舊時月,夜深還過女牆來。

註釋:

①石頭城:古城名,曾爲吳、東晉、宋、齊、樑、陳六朝都城,至唐廢棄。今爲南京市。

②周遭:四周,周圍。 ③淮水:指秦淮河。 ④女牆:城牆上面呈凹凸形的短牆。

譯文一

羣山依舊,環繞着廢棄的故都,潮水如昔,拍打着寂寞的空城。

淮水東邊,古老而清冷的圓月,夜半時分,窺視這昔日的皇宮。

譯文二

城的東、南、西三面,依舊綿亙着高低起伏的羣山,它那虎踞龍盤的姿態並未改變;北面的江潮,依舊拍打着城根,而後帶着寂寞的心情退回。那聲音彷彿在嘆惜,昔日的繁華已經化爲烏有。從秦淮河東邊升起的.,還是過去那輪月亮。見證歷史過後,在夜深人靜之際,又心戀戀地爬過凹凸的城牆,小心翼翼來窺探着什麼。

賞析:

劉禹錫《石頭城》是一首吟詠石頭城的七言絕句。石頭城即金陵城,在今江蘇省南京市清涼山。金陵城是東吳、東晉、宋、齊、樑、陳建都之地。六代豪奢,醉生夢死,追歡逐樂,詩家稱之爲金粉六朝。但由於統治者荒淫誤國,每個朝代急劇滅亡,昔日的豪華之都,也就荒涼下來了。劉禹錫在唐敬宗寶曆二年(826)迴歸洛陽時,路過金陵之地,看見昔日豪華勝地,而今已成了一座空城,感慨萬分,於是寫下了這首懷古詩篇。

詩人寫道:山圍故國周遭在。這句寫山。故國即舊城、舊都,這裏指石頭城。國本來應該指有土地、人民、主權的政體。這裏指都城。杜甫《春望》中寫道:國破山河在,城春草木深。其中的國即爲此意。周遭即環繞的意思。山圍故國即城外有山聳立江邊,圍繞如垣牆。這句是說,圍繞在石頭城四周的山依然如舊。這與杜甫在《春望》中寫的國破山河在有異曲同工之妙。其中,一個故字,在時間的流逝中增添了空城的悽清與荒涼。

第二句寫道:潮打空城寂寞回。這句寫水。空城即現在已經成爲荒涼的石頭城。空即人煙稀少,或者已經沒人。這裏的空就有王維寫的空山新雨後,天氣晚來秋中空的意思。潮打空城是因爲石頭城西北有長江流過,江潮拍打石牆。寂寞往往用來形容冷清孤單的人生活處境。這裏用來描寫水,顯然是運用了比擬手法,表現了空城失去昔日繁華景象而蕭條狀況。回江水來回(拍打空城)。這句意思是說,潮水拍打着空城,雖有巨響,卻顯得分外淒涼,便又寂寞地退去了。這裏,詩人通過對江水寂寞的描寫,不但表現了石頭城的荒蕪,而且增加了傷感的情調。

前面兩句寫江山如舊,而今城已荒廢。視角是橫向的,由周圍的山到周圍的水。接着寫月照空城,也就是月光下的石頭城。詩人寫道:淮水東邊舊時月。舊時月即六朝時期的月。淮水即橫貫石頭城的秦淮河。杜牧在《秦淮河》中寫道:煙籠寒月月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花。這就描寫出了當時王公貴族們還在醉生夢死,徹夜笙歌、紙醉金迷、歡樂無盡情景。詩人說舊時月即見證過繁華景象的月亮,而今依舊從秦淮河東邊升起,來照着這座空城。真有今人不見古時月,今月曾經照古人(李白《把酒問月》)的審美效果。是的,月亮還是那個月亮,可是都城卻不是原來繁華的都城。月亮用見證了滄桑歷史,詩人藉此寄託了心思。然而,歷史終將過去,昔日的輝煌而今已經是蕭條,詩人的傷感之緒油然而生。

最後詩人承上寫道:夜深還過女牆來。女牆即城牆上面呈凹凸形的小牆。這裏代之城牆。意思說或,在夜深人靜的時候,月光還是照過空城的城牆,照在這昔日繁華的石頭城。也就是說,不因爲現在已經成了空城而月光照就不照在城牆上,就不照在這石頭城上。月光依舊,城空蕭條,到處一片寂靜。其中,一個還(仍然或者仍舊之意)很妙,不但把月光擬人化,賦予其人的情感,而且也更好地暗示了石頭城昔日夜晚繁華,今日的蕭條清冷,真有物是人非事事休之感。

在藝術上,首先,含蓄蘊藉,寓意深刻。可以說,詩人不只是在發思古之幽情,而是有引古惜興亡之意,暗示了中唐時期朝廷昏暗、權貴荒淫、宦官專權、藩鎮割據、危機四伏的現狀。可以說,詩人慨嘆六朝之興亡,以警示當今統治者。其次,情景結合,情融於景。這首詩詠懷石頭城,表面看句句寫景,實際上句句抒情。詩人通過山、水、明月和城牆等意象,描繪出荒涼淒涼的景象,表明了對六朝興亡和人事變遷的慨嘆。