甲與乙相善翻譯賞析

文言文《甲與乙相善》選自,其原文如下:

甲與乙相善翻譯賞析

【原文】

貲財皆爲所幹沒,始悟其奸,稍稍譙責之。乙挾甲陰事,遽反噬。甲不勝憤,乃投牒訴城隍。

夜夢城隍語之曰: 乙險惡如是,公何以信任不疑?

甲曰: 爲其事事如我意也。

神喟然曰: 人能事事如我意,可畏甚矣!公不畏之,而反喜之,不公之紿而紿誰耶?渠惡貫將盈,終必食報,若公則自貽伊戚,可無庸訴也。

【註釋】

①官撫軍:做官至撫軍。撫軍,官職名。

②乾沒:吞沒。

③譙:責備。

④陰事:陰私,不可告人的事。

⑤反噬:反咬一口。

⑥投牒:透底狀子。

⑦紿(dai):哄騙,欺騙。

⑧渠:他。

⑨自貽伊戚:自作自受。

翻譯

甲乙兩人是好朋友。甲請乙幫助自己料理家庭各方面的事務。後來甲當了撫軍,甲又請乙輔助公務。對乙的話甲言出即聽計從。時間一長,甲發現自己的財產都被乙侵佔了。甲發現後,才知道乙的奸詐,稍微責備了幾句。乙抓住了甲的`短處和陰私,就反咬一口,。甲非常氣憤,便向城隍神告狀。

當夜,甲夢見城隍對他說: 乙這個人陰險惡毒,你爲什麼會那樣地信任他呢?

甲說: 因爲他事事順着我的心意。

城隍感慨道: 一個能事事順着你的心意的人,可怕得很哪!你不但不怕他,還很開心,他不欺騙你還欺騙誰?這個人已經惡貫滿盈,一定會得到報應的;而你則是自作自受,可以不用再告狀了。