《清平調·名花傾國兩相歡》翻譯賞析

《清平調·名花傾國兩相歡》出自唐詩三百首全集,其作者爲唐朝文學家李白。古詩全文如下:

《清平調·名花傾國兩相歡》翻譯賞析

名花傾國兩相歡,常得君王帶笑看。

解釋春風無限恨,沉香亭北倚欄杆。

【前言】

《清平調·名花傾國兩相歡》是唐代偉大詩人李白創作的組詩,屬七言樂府作品。第一首以牡丹花比楊貴妃的美豔。第二首寫楊貴妃的受寵幸。第三首總承一、二兩首,把牡丹和楊貴妃與君王糅合,融爲一體。全詩構思精巧,辭藻豔麗,將花與人渾融在一起寫,令人覺得人花交映,迷離恍惚,顯示了詩人高超的藝術功力。

【註釋】

⑴名花:牡丹花

⑵傾國:喻美色驚人,此指楊貴妃。典出漢李延年《佳人歌》:“一顧傾人城,再顧傾人國。”

⑶解釋:瞭解,體會。釋,一作“識”

⑷春風:指唐玄宗

⑸沉香:亭名,沉香木所築

翻譯

名花伴着絕色美人令人心歡,贏得君王滿面帶笑不停地看。春風中消解了君王無限悵恨,在沉香亭北共同倚靠着欄杆。

【鑑賞】

從仙境古人返回到現實。起首二句“名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看”,“傾國”美人,當然指楊妃,詩到此處才正面點出,並用“兩相歡”把牡丹和“傾國”合爲一提,“帶笑看”三字再來一統,使牡丹、楊妃、玄宗三位一體,融合在一起了。由於第二句的`“笑”,逗起了第三句的“解釋春風無限恨”,春風兩字即君王之代詞,這一句,把牡丹美人動人的姿色寫得情趣盎然,君王既帶笑,當然無恨,煩惱都爲之消釋了。末句點明玄宗楊妃賞花地點──“沉香亭北”。花在闌外,人倚闌干,十分優雅風流。