《長相思·絡緯秋啼金井闌》翻譯賞析

《長相思·絡緯秋啼金井闌》出自唐詩三百首全集,其作者爲唐朝文學家李白。古詩全文如下:

《長相思·絡緯秋啼金井闌》翻譯賞析

長相思,在長安。

絡緯秋啼金井闌,微霜悽悽簟色寒。

孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

美人如花隔雲端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。

天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

長相思,摧心肝。

【註釋】

長安:今陝西省西安市。

絡緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。

金井闌:精美的井闌。

簟色寒:指竹蓆的涼意。簟,涼蓆。

帷:窗簾。

青冥:青雲。

淥水:清水。

關山難:關山難渡。

摧:傷。

【翻譯】

長相思呵長相思,我們相思在長安,秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。薄霜悽悽送寒氣,竹蓆已覺生涼寒;夜裏想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。捲起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆;如花似玉美人呵,彷彿相隔在雲端!青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。長相思呵長相思,每每相思摧心肝。

賞析

這首詩是李白離開長安後回憶往日情緒時所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發了感情。表現出相思的痛苦。“美人如花隔雲端”是全詩的中心句,其中含有託興意味。我國古代經常用“美人”比喻所追求的理想。“長安”這個特定的'地點更加暗示“美人”在這裏是個政治託寓,表明此詩目的在於抒發詩人追求政治理想而不能的鬱悶之情。詩人將意旨隱含在形象之中,隱而不露,自有一種含蓄的韻味。