南歌子·天上星河轉原文賞析

南歌子·天上星河轉原文賞析1

原文:

南歌子·天上星河轉原文賞析

天上星河轉,人間簾幕垂。涼生枕簟淚痕滋。起解羅衣聊問、夜何其。

翠貼蓮蓬小,金銷藕葉稀。舊時天氣舊時衣。只有情懷不似、舊家時。

賞析:

這首《南歌子》所作年代不詳,但從抒發國破家亡之恨來看,似爲流落江南後所作。

“天上星河轉,人間簾幕垂”,以對句作景語起,但非尋常景象,而有深情熔鑄其中。“星河轉”謂銀河轉動,一“轉”字說明時間流動,而且是頗長的一個跨度;人能關心至此,則其中夜無眠可知。“簾幕垂”言閨房中密簾遮護。簾幕“垂”而已,此中人情事如何,尚未可知。“星河轉”而冠以“天上”,是尋常言語,“簾幕垂”表說是“人間”的,卻顯不同尋常。“天上、人間”對舉,就有“人天遠隔”的含意,分量頓時沉重起來,似乎其中有沉哀欲訴,詞一起筆就先聲奪人。此詞直述夫妻死別之悲愴,字面上雖似平靜無波,內中則暗流洶涌。

前兩句蓄勢“涼生枕簟淚痕滋”一句。至直瀉無餘。枕簟生涼,不單是說秋夜天氣,而是將孤寂悽苦之情移於物象。“淚痕滋”,所謂“悲從中來,不可斷絕”,至此不得不悲哀暫歇,人亦勞瘁。“起解羅衣聊問夜何其”,原本是和衣而臥,到此解衣欲睡。但要睡的時間已經是很晚了,開首的“星河轉”已有暗示,這裏“聊問夜何其”更明言之。“夜何其”,其(jī),語助辭。“夜何其”出自《詩經·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央(半);夜如何其?夜繡(向)晨”,意思是夜深沉已近清晨。“聊問”是自己心下估量,此句狀寫詞人情態。情狀已出,心事亦露,詞轉入下片。

下片直接抒情“翠貼蓮蓬小,金銷藕葉稀”爲過片,接應上片結句“羅衣”,描繪衣上的花繡。因解衣欲睡,看到衣上花繡,又生出一番思緒來,“翠貼”、“金銷”皆倒裝,是貼翠和銷金的兩種工藝,即以翠羽貼成蓮蓬樣,以金線嵌繡蓮葉紋。這是貴婦人的衣裳,詞人一直帶着,穿着。而今重見,夜深寂寞之際,不由想起悠悠往事。“舊時天氣舊時衣”,這是一句極尋常的口語,唯有身歷滄桑之變者才能領會其中所包含的'許多內容,許多感情。“只有情懷不似舊家時”句的“舊家時”也就是“舊時”。秋涼天氣如舊,金翠羅衣如舊,穿這羅衣的人也是由從前生活過來的舊人,只有人的“情懷”不似舊時了!尋常言語,反覆誦讀,只覺字字悲咽。

以尋常言語入詞,是易安詞最突出的特點,字字句句鍛鍊精巧,日常口語和諧入詩。這首詞看似平平淡淡,只將一個才女的心思娓娓道來,不驚不怒,卻感人至深。

南歌子·天上星河轉原文賞析2

南歌子·天上星河轉

李清照

天上星河轉,人間簾幕垂。涼生枕簟淚痕滋。起解羅衣,聊問夜何其? 翠貼蓮蓬小,金銷藕葉稀。舊時天氣舊時衣。只有情懷,不似舊家時!

賞析

此首寫閨思。

星河,是天河的別稱。星河轉移,時間悄悄流逝。而人間,燈靜簾垂。“重幃深下莫愁堂,臥後清宵細細長”(李商隱《無題》),這是一個自我封閉的情緒世界。但詞人並不明言“情”的內涵,只說“涼生枕簟”。李清照《醉花陰》也有“玉枕紗廚,半夜涼初透”的描寫。這細微的,彌散性的涼意,透露了詞人獨守空閨的孤寂情懷。作爲封建社會的婦女,她必須把這種情懷淡化、雅化,故曰“涼生”,“涼初透”,這是一個緩慢的.,浸潤的過程,不是激烈的、爆發式的,但它更綿長,深沉,無處不在。情不能堪時,起解羅衣,聊問“夜如何?”其(jī),語助辭。“夜何其”出自《詩經·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央(未半)”。輕輕一問,點明瞭臥後清宵的漫長。

下片緊承羅衣從衣飾的角度寫閨思。蓮、藕,都是民歌常用的意象,它與憐、偶諧音,用來表現愛情生活,引起對男女情愛的聯想。銷金貼翠,指用金、翠裝點衣上的花色,極言其美豔;蓮小藕葉稀,又暗示別易會難,愛情生活的短暫。結末籠括上下片:天氣一如疇昔,服飾仍是舊時,只有情懷大不似從前了

相對不變的是氣節、衣物;易變的是時事、人情,只有在“不變”的對照下,才更顯出“變”的劇烈。詞人沒有明說變化的內容,但聯繫詞人所處的南北宋之交的社會動亂,與此相關的,詞人夫死家破的亂離生活,一切盡在不言中了!