謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓唐詩賞析
五嶽祭秩皆三公,四方環鎮嵩當中。
火維地荒足妖怪,天假神柄專其雄。
噴雲泄霧藏半腹,雖有絕頂誰能窮。
我來正逢秋雨節,陰氣晦味無清風。
潛心默禱若有應,豈非正直能感通。
須臾靜掃衆峯出,仰見突兀撐青空。
紫蓋連延接天柱,石廩騰擲堆祝融。
森然魄動下馬拜,松柏一徑趨靈宮。
粉牆丹柱動光彩,鬼物圖畫填青紅。
升階傴僂薦脯酒,欲以菲薄明其衷。
廟內老人識神意,睢盱偵伺能鞠躬。
手持杯蛟導我擲,雲此最吉餘難同。
竄逐蠻荒幸不死,衣食才足甘長終。
侯王將相望久絕,神縱慾福難爲功。
夜投佛寺上高閣,星月掩映雲曈曨。
猿鳴鐘動不知曙,杲杲寒日生於東。
【作品賞析】
作爲文學體裁之一的詩歌,是客觀的現實生活在詩人頭腦中反映的產物。由於客觀現實和詩人境遇的不同,詩歌的.藝術風格也有變化。《衡嶽》和《山石》雖是出自同一手筆,且是同類題材的作品,但兩者風格明顯有別。《山石》寫得清麗飄逸,而此詩則寫得凝鍊典重。
公元803年(貞元十九年),關中大旱,餓殍遍地。韓愈上書皇帝,請寬民徭,觸犯唐德宗及權貴,被貶爲陽山令。公元805年(貞元二十一年)順宗即位(八月改年號爲永貞),遇大赦,離陽山,到郴州等候命令。同年,憲宗登基,又議大赦,韓愈由郴州赴江陵府任法曹參軍,途中游衡山時寫下這首詩。
詩人通過仰望衡嶽諸峯、謁祭衡岳廟神、占卜仕途吉凶和投宿廟寺高閣等情況的敘寫,抒發個人的深沉感慨,一方面爲自己投身蠻荒之地終於活着北歸而慶幸,一方面對仕途坎坷表示憤懣不平,實際上也是對最高統治者的一種抗議。
開篇六句寫望嶽。起筆超拔,用語不凡,突出南嶽在當時衆山中的崇高地位,引出遠道來訪的原因。“我來”以下八句寫登山。來到山裏,秋雨連綿,陰晦迷濛;等到上山時,突然雲開雨霽,羣峯畢現。整段以秋空陰晴多變爲背景,襯托出遠近諸峯突兀環立,雄奇壯觀,景象闊大,氣勢雄偉。“潛心默禱若有應”句,借衡嶽有靈,引起下段祭神問天的心願。“森然”以下十四句寫謁廟,乃全詩的核心。韓愈遊南嶽,雖不離賞玩名山景色,但更主要的還是想通過祭神問天,申訴無人理解、無處傾吐的悒鬱情懷。在敘寫所見、所感時,肅穆之中含詼諧之語,涉筆成趣。最後四句寫夜宿佛寺。身遭貶謫,卻一覺酣睡到天明,以曠達寫鬱悶,筆力遒勁。末句“寒日”,呼應“秋雨”、“陰氣”。全篇章法井然。
這首詩的思想價值雖不高,藝術表現上卻有特色。全篇寫景、敘事、抒情,融爲一體,境界開闊,色彩濃重,語言古樸蒼勁,敘述自由靈活。篇幅不短,而能一韻到底,一氣呵成。雙句末尾多用三平調,少數收尾用“平仄平”,音節鏗鏘有力,重而不浮,頗具聲勢。
相關文章
-
《謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓》賞析
《謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓》賞析1 原文:五嶽祭秩皆三公,四方環鎮嵩當中。火維地荒足妖怪,天假神柄專其雄。噴雲泄霧藏半腹,雖有絕頂誰能窮。我來正逢秋雨節,陰氣晦昧無清風。潛心默禱若有應,豈非正直能感通。須臾靜掃衆 -
題青泥市蕭寺壁_岳飛的詩原文賞析及翻譯
題青泥市蕭寺壁宋代 岳飛雄氣堂堂貫鬥牛,誓將直節報君仇。斬除頑惡還車賀,不問登壇萬戶侯。譯文我的殺敵之氣直衝霄漢,發誓用堅貞的氣節爲君王報仇。斬除金人迎回君王的車駕,不圖謀拜將封侯、高官厚祿。註釋青泥寺:在今江 -
《登岳陽樓》的全詩及賞析
【詩句】親朋無一字,老病有孤舟。【出處】唐·杜甫《登岳陽樓》。【意思】戚朋友沒有一封書信,年 老多病,乘孤舟四處漂泊。字:指書信。【鑑賞1】親朋之間,連書信也完全斷絕,不通消息。遲暮之年,卻疾病 纏身,孤舟一葉,飄零無依 -
謁嶽王墓原文翻譯及賞析
原文:謁嶽王墓[清代]袁枚江山也要偉人扶,神化丹青即畫圖。賴有嶽於雙少保,人間才覺重西湖。譯文及註釋:譯文山水也需要傑出的人物扶持,西湖的天然景色已入化境,本身就是一幅美不勝收的畫圖。天下人之所以開始更加敬重西湖,覺 -
岳陽樓原文、翻譯及全詩賞析
岳陽樓原文、翻譯及全詩賞析1不作蒼茫去,真成浪蕩遊。三年夜郎客,一柁洞庭秋。得句鷺飛處,看山天盡頭。猶嫌未奇絕,更上岳陽樓。翻譯不能插翅飛向寥遠蒼茫的太空,卻違心地在湘黔來去浪遊。三年來客居在荒僻的夜郎地,今秋有 -
岳陽樓原文、翻譯及全詩賞析2篇
岳陽樓原文、翻譯及全詩賞析1不作蒼茫去,真成浪蕩遊。三年夜郎客,一柁洞庭秋。得句鷺飛處,看山天盡頭。猶嫌未奇絕,更上岳陽樓。翻譯不能插翅飛向寥遠蒼茫的太空,卻違心地在湘黔來去浪遊。三年來客居在荒僻的夜郎地,今秋有 -
題岳陽樓原文及賞析
原文:岳陽城下水漫漫,獨上危樓憑曲闌。春岸綠時連夢澤,夕波紅處近長安。猿攀樹立啼何苦,雁點湖飛渡亦難。此地唯堪畫圖障,華堂張與貴人看。註釋:①岳陽樓:岳陽城西門樓。唐開元年間,中書令張說爲嶽州刺史,常與文士登此樓賦詩,自 -
登岳陽樓賞析題及答案
登岳陽樓杜甫昔聞洞庭水,今上岳陽樓。吳楚東南坼,乾坤日夜浮。親朋無一字,老病有孤舟。戎馬關山北,憑軒涕泗流。注:岳陽樓:在今湖南嶽陽境內洞庭湖岸。吳楚:吳地和楚地。乾坤:天地。字:指書信。戎馬:軍事。憑:倚。軒:樓窗。涕淚:眼 -
謁老君廟古詩賞析
先君懷聖德,靈廟肅神心。草合人蹤斷,塵濃鳥跡深。流沙丹竈滅,關路紫煙沉。獨傷千載後,空餘松柏林。翻譯老祖宗李耳心懷慈悲,憐憫百姓,留下一部《道德經》。如今,當我步入他的寺廟時,不禁心神肅靜。這廟已經很久沒有人來過了,荒 -
登岳陽樓賞析
登岳陽樓賞析1《登岳陽樓》賞析昔聞洞庭水,今上岳陽樓。吳楚東南坼,乾坤日夜浮。親朋無一字,老病有孤舟。戎馬關山北,憑軒涕泗流。註釋:岳陽樓:湖南嶽西門城樓,下瞰洞庭,碧湖萬頃,遙望君山,氣象萬千,唐張說建,宋滕子京修。以範仲