柳橋晚眺翻譯賞析
《柳橋晚眺》作者爲宋朝詩人陸游。其古詩全文如下:
小浦聞魚躍,橫林待鶴歸。
閒雲不成雨,故傍碧山飛。
【前言】
《柳橋晚眺》是詩人晚年家居山陰時作的一首五言絕句。通過景色的描寫,反映出作者的恬澹胸懷和壯志未酬的淡淡哀思。
【註釋】
①眺:向遠處望。
②浦:詩中指河邊、岸邊。
③橫林:茂密橫生的樹林。
④閒雲:浮雲,無雨的雲,飄浮在空中,其狀悠閒,故稱閒雲。
⑤故:所以。傍:依着、靠着。碧山:山嵐蒼翠貌。
【翻譯】
站立岸邊,聽到魚兒從水面躍起,在密林裏,等待鶴鳥的歸來。空中飄浮的雲朵,不能凝聚成雨,所以只好傍着碧綠的山在那裏飄蕩。
【賞析】
此詩是詩人晚年在山陰家居時作,寫景物“聞魚躍”、“待鶴歸”、“閒雲”等,抒發了賦閒不用、壯志未酬的淡淡哀思。首聯寫自己賦閒無聊的`情景。次聯以閒雲自喻,“故傍碧山飛”,是出於不得已,曲折地抒發了懷才不遇的哀思。
整首詩是黃昏的景象。小浦,橫林,閒雲,三個景象依次漸行漸遠,都是眺的結果。語有寄託,不得滋潤蒼生,只好如閒雲野鶴。
相關文章
-
《柳橋晚眺》的賞析
柳橋晚眺【宋】陸游小浦聞魚躍,橫林待鶴歸。閒雲不成雨,故傍碧山飛。【註釋】①眺:向遠處望。②浦:詩中指河邊、岸邊。③橫林:茂密橫生的樹林。④閒雲:浮雲,無雨的雲,飄浮在空中,其狀悠閒,故稱閒雲。⑤故:所以。傍:依着、靠着。【 -
《江村晚眺》原文及翻譯賞析
《江村晚眺》原文及翻譯賞析1江村晚眺江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。翻譯/譯文江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。一對白色水鳥停在江水旁。聞得有人來,就警覺 -
山花子·小立紅橋柳半垂原文、翻譯及賞析
山花子·小立紅橋柳半垂原文、翻譯及賞析1小立紅橋柳半垂,越羅裙颺縷金衣。採得石榴雙葉子,欲貽誰?便是有情當落日,只應無伴送斜暉。寄語東風休著力,不禁吹。翻譯依立在垂柳飄飄的紅橋上,羅裳輕舞隨風飄。摘下兩片石榴葉,想 -
漢江臨眺的原文翻譯賞析
王維(唐)楚塞三湘接,荊門九派通。江流天地外,山色有無中。郡邑浮前浦,波瀾動遠空。襄陽好風日,留醉與山翁。簡介: 王維(701-761),字摩詰,唐代大詩人,和李白同齡。他是大畫家,最善於描寫山水景物和田園風光,成爲山水田園詩派的傑出代 -
咸陽城東樓/咸陽城西樓晚眺原文、翻譯及賞析
咸陽城東樓/咸陽城西樓晚眺原文、翻譯及賞析1一上高城萬里愁,蒹葭楊柳似汀洲。溪雲初起日沉閣,山雨欲來風滿樓。鳥下綠蕪秦苑夕,蟬鳴黃葉漢宮秋。行人莫問當年事,故國東來渭水流。——唐代·許渾《咸陽城東樓 / 咸陽城西 -
《咸陽城東樓/咸陽城西樓晚眺》原文、翻譯及賞析
《咸陽城東樓/咸陽城西樓晚眺》原文、翻譯及賞析1原文:咸陽城東樓 / 咸陽城西樓晚眺 / 西門朝代:唐朝作者:許渾一上高城萬里愁,蒹葭楊柳似汀洲。溪雲初起日沈閣,山雨欲來風滿樓。鳥下綠蕪秦苑夕,蟬鳴黃葉漢宮秋。行人莫問當 -
秋日登吳公臺上寺遠眺原文翻譯及賞析
秋日登吳公臺上寺遠眺原文翻譯及賞析1古臺搖落後,秋日望鄉心。野寺人來少,雲峯水隔深。夕陽依舊壘,寒磬滿空林。惆悵南朝事,長江獨至今。譯文這位漂泊流離的徵南老將,當年曾經指揮過十萬雄師。後來他罷職回鄉沒有產業,到老 -
楊柳枝翻譯賞析
楊柳枝劉禹錫塞北梅花羌笛吹,淮南桂樹小山詞。請君莫奏前朝曲,聽唱新翻楊柳枝。註釋:梅花:指漢樂府民歌橫吹曲《梅花落》。羌笛:我國古代羌族的一種樂器。又名羌管。淮南小山:傳爲西漢淮南王六安的門客,曾作《招隱士》,其首句 -
鵲橋仙翻譯賞析
兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮!這句詩出自《鵲橋仙》今天我們就一起來看看鵲橋仙翻譯賞析吧! 【原文】鵲橋仙——[宋] 秦觀纖雲弄巧,飛星流恨,銀漢迢迢暗渡。金鳳玉露一相逢,便勝卻人間無數!柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋 -
詠柳原文及翻譯賞析
寫楊柳,該從哪兒着筆呢?毫無疑問,它的形象美是在於那曼長披拂的枝條。一年一度,它長出了嫩綠的新葉,絲絲下垂,在春風吹拂中,有着一種迷人的意態。接下來小編爲你帶來詠柳原文及翻譯賞析,希望對你有幫助。詠柳 / 柳枝詞唐代:賀