初夏睡起原文翻譯賞析

導語:初夏睡起原文翻譯賞析是什麼?下面小編爲大家整理相關文章,歡迎閱讀!希望對大家有所幫助!

初夏睡起原文翻譯賞析

  初夏睡起

梅子流酸濺齒牙,芭蕉分綠上窗紗。

日長睡起無情思,閒看兒童捉柳花。

  註釋

(1)梅子:一種味道極酸的果實。

(2)芭蕉分綠:芭蕉的綠色映照在紗窗上。

(3)思:意,情緒。

  翻譯

這是一首關於夏天的。大意是:梅子味道很酸,吃過之後,餘酸還殘留在牙齒之間;芭蕉初長,而綠陰映襯到紗窗上。春去夏來,日長人倦,午睡後起來,情緒無聊,閒着無事觀看兒童戲捉空中飄飛的柳絮。

  賞析

是對農家生活的熱愛的表達。

  作者簡介

楊萬里(1127-1206年),漢族,字廷秀,號誠齋。吉州 吉水(今江西省 吉水縣)人。南宋傑出的詩人。紹興二十四年(1154年)中進士。授 贛州司戶,後調任 永州零陵縣丞,得見謫居在永州的 張浚,多受其勉勵與教誨。孝宗即位後,張浚入相,即薦萬里爲 臨安府教授。未及赴任,即遭父喪,服滿後改知 奉新縣。乾道六年(1170年)任國子博士,開始作京官,不久遷太常丞,轉將作少監。淳熙元年(1174年)出知漳州,旋改知常州。六年,提舉廣東 常平茶鹽,曾鎮壓沈師起義軍,升爲廣東 提點刑獄。不久,遭母喪去任,召還爲吏部 員外郎,升郎中。十二年 (1185年)五月,以地震應詔上書,極論時政十事,勸諫孝宗姑置不急之務,精專備敵之策,堅決反對一些人提出的放棄兩淮、退保長江的誤國建議,主張選用人才,積極備戰。次年,任 樞密院檢詳官兼太子侍讀。十四年(1187年),遷 祕書少監。高宗崩,萬里因力 爭 張浚當配享廟祀事,指斥 洪邁“ 指鹿爲馬”,惹惱了孝宗,出知筠州(今 江西高安)。光宗即位,召爲祕書監。紹熙元年(1190年),爲接伴金國賀正旦使兼實錄院檢討官。終因孝宗對他不滿,出爲 江東轉運副使。朝廷欲在江南諸郡行鐵錢,萬里以爲不便民,拒不奉詔,忤宰相意,改知 贛州。萬里見自己的抱負無法施展,遂不赴任,乞祠官(無實際官職,只領祠祿,等於退休)而歸,從此不再出仕,朝命幾次召他赴京,均辭而不往。 開禧二年(1206年),因痛恨 韓侂冑弄權誤國,憂憤而死,官終寶謨閣文士,諡“文節”。

楊萬里一生力主抗戰,反對屈膝投降,他在給皇帝的許多“書”、“策”、“ 札子”中都一再痛陳國家利病,力詆投降之誤,愛國之情,溢於言表。他爲官清正廉潔,盡力不擾百姓,當時的詩人 徐璣稱讚他“清得門如水,貧惟帶有金”(《投楊誠齋》)。 江東轉運副使任滿之後,應有餘錢萬緡,但他均棄於官庫,一錢不取而歸。他立朝剛正,遇事敢言,指摘時弊,無所顧忌,因此始終不得大用。實際上他爲官也不斤斤營求升遷,在作京官時就隨時準備丟官罷職,因此預先準備好了由杭州回家的路費,鎖置箱中,藏於臥室,又戒家人不許買一物,怕去職回鄉時行李 累贅。後來賦閒家居的.十五年中,還是 韓侂冑柄政之時,韓新建南園,請他作一篇“記”,許以高官相酬,萬里堅辭不作,表示“官可棄,‘記’不可作。”以止數事,可以想見其爲人。詩人 葛天民誇他“脊樑如鐵心如石”(見《南宋羣賢小集.葛無懷小集》),並非諡美之辭。

楊萬里一生熱愛農村,體恤農民,也寫了不少反映農民生活的詩篇。如《憫農》、《農家嘆》、《秋雨嘆》、《憫旱》、《過白沙竹技歌》等寫出農民生活的艱難和疾苦,《歌四時詞》、《播秧歌》等 寫出農民艱辛和歡樂,《望雨》、《至後人城道中雜興》等寫出對 風調雨順, 安居樂業的喜悅和盼望,都具有比較高的思想性和藝術性。