行香子·樹繞村莊原文及賞析

原文:

行香子·樹繞村莊原文及賞析

行香子·樹繞村莊

[宋代]秦觀

樹繞村莊,水滿陂塘。倚東風、豪興徜徉。小園幾許,收盡春光。有桃花紅,李花白,菜花黃。

遠遠圍牆,隱隱茅堂。颺青旗、流水橋旁。偶然乘興、步過東岡。正鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙。

譯文及註釋:

譯文

綠樹環繞着村莊,春水溢滿池塘,迎着暖暖春風,興致頗好的來回漫步。小小的院子卻收盡春光,桃花正紅,李花雪白,菜花金黃。

越過圍牆遠遠望,隱約有幾間茅草房。溪水的小橋旁,青色的酒幌子在風中飛揚。偶然乘着遊興,走過東面的山岡。只見鶯兒鳴啼,燕兒飛舞,蝶兒匆忙,一派大好春光。

註釋

陂(bēi)塘:池塘。

徜(cháng)徉(yáng):自由自在來回地走動。

颺(yáng):飛揚,飄揚。青旗:青色的酒幌子。

賞析

詞一開始“繞樹”兩句,寫所見爛漫春光。詞人先從整個村莊寫起。村莊的周遭,層層綠樹環繞;村子裏的池塘,水已漲得滿滿的與池岸齊平了,顯然這是春到農村的標誌。接着“倚東風”兩句,是描寫詞人乘着溫和的春風,興趣正濃地信步漫遊村莊,欣賞着春天的風光,表現了詞人喜愛農村景色的神態。“小園”二句,寫詞人在漫遊中爲一座春意盎然的小園所吸引。看上去園子才那麼一點點大,但卻像收入了全部春光。那麼,有哪些春色呢?“有桃花紅”三句,寫紅色的桃花,白色的李花和黃色的菜花,正是這些絢麗的.色彩,濃郁的香味,才構成了春滿小園的誘人圖畫。

詞的下片(下闕)“遠遠”四句,詞人移步小園轉向遠處一帶的圍牆,在牆內隱現出茅草小堂。在牆外小橋流水不遠,飄揚着一面青色酒旗,顯然有一家小酒店就在近旁。這幾句頗似辛棄疾《鷓鴣天》詞中:“山遠近,路橫斜,青旗沽酒有人家”的意境。“偶然”二句,寫詞人突然萌發了酒意,賞春也須酒佐興,然後乘着一時的興致,再步行着翻過東邊的小山崗。詞的歇拍“正鶯兒啼”三句,承上兩句意脈,即翻過小山崗,“柳暗花明又一村”,另有一番景象:鶯啼燕舞、蝴蝶採蜜忙。它們最能代表春天,比起小園來,是別一種春光。