西江月·堂上謀臣尊俎原文、註釋及賞析

西江月·堂上謀臣尊俎原文、註釋及賞析1

原文:

西江月·堂上謀臣尊俎原文、註釋及賞析

西江月·堂上謀臣尊俎

宋代: 劉過

堂上謀臣尊俎,邊頭將士干戈。天時地利與人和,“燕可伐歟?”曰:“可”。

今日樓臺鼎鼐,明年帶礪山河。大家齊唱《大風歌》,不日四方來賀。

譯文:

堂上謀臣尊俎,邊頭將士干戈。天時地利與人和,“燕可伐歟?”曰:“可”。

大堂之上謀臣開宴,邊疆將士手持武器。作戰的自然氣候條件具備,地理環境優越,且衆志成城。“可以討伐燕國了嗎?”說:“可以。”

今日樓臺鼎鼐,明年帶礪山河。大家齊唱《大風歌》,不日四方來賀。

今日在樓臺之上籌謀國政,明年建立不世之功。大家一起高唱《大風歌》,不需多日四方便來慶賀。

註釋:

堂上謀臣尊(zūn)俎(zǔ),邊頭將士干戈。天時地利與人和,“燕可伐歟(yú)?”曰:“可”。

尊俎:酒器,代指宴席。燕可伐歟:可以討伐燕國了嗎?

今日樓臺鼎(dǐng)鼐(nài),明年帶礪山河。大家齊唱《大風歌》,不日四方來賀。

樓臺:指相府。鼎鼐:炊器;古時把宰相治國比作鼎鼐調味,古以之代相位。大風歌:漢高祖掃平四海,統一天下之後,以家鄉少年一百二十人伴倡,齊聲高唱大風歌。

賞析:

詞的上闋分析宋朝伐金的有利形勢,首先刺堂之上有在宴席之中就能戰勝列手的智謀之士,而在邊疆有驍勇善戰的將領與士兵。宋朝佔據了天時、地利、人和,所以說伐金是完全可行的。之所以要這樣分析,主要是針對當時朝廷瀰漫的自卑、畏敵情緒而言的。雖然已經議定要伐金,但是朝野上下對於抗金的`勝利並沒有太大的把握,劉過這首詞就是鼓勵大家要看到希望,以飽滿的熱情投入到抗金事業中去。詞中引用孟子的“天時不如地利,地利不如人和”(《蓋子·公孫丑下》),其實就是強調雖然南宋的軍隊實力比不過金國的軍隊,但只要南宋軍民團結一心,共同抗敵,充分發揮人和的作用,最後的勝利一定是屬於南宋的。

詞的下闋瞻望南宋伐金的大好前景:只要執政者治理有方,君臣同心,同休共慼,那麼明年一定會取得勝利的,而用不了多久,國家一定會強盛起來,引來四方朝賀的。這從全詞的形勢說到韓伉胄本人,是對他的強有力的支持,讓人充滿信心和勇氣。

該詞運用很多口語化、散文化的句子,大有以文爲詞的傾向,讀來朗朗上口,更增加了詞的魅力。全詞語言流暢、氣勢磅礴。

西江月·堂上謀臣尊俎原文、註釋及賞析2

原文:

堂上謀臣尊俎,邊頭將士干戈。天時地利與人和,“燕可伐歟?”曰:“可”。

今日樓臺鼎鼐,明年帶礪山河。大家齊唱《大風歌》,不日四方來賀。

堂上謀臣帷幄,邊頭猛將干戈。天時地利與人和。燕可伐與曰可。

此日樓臺鼎鼐,他時劍履山河。都人齊和《大風歌》。管領羣臣來賀。

註釋:

①尊俎:酒器,代指宴席。劉向《新序》說:“夫不出於尊俎之間,而知千里之外,其晏子之謂也。”

②燕可伐歟曰可:《孟子·公孫丑下》沈同以其私問:“燕可伐歟?”孟子曰:“可。”“燕”借指會心。

③樓臺:指相府。

④鼎鼐:炊器;古時把宰相治國比作鼎鼐調味,古以之代相位。

⑤大風歌:漢高祖掃平四海,統一天下之後,以家鄉少年一百二十人伴倡,齊聲高唱大風歌。

賞析:

公元1204年(宋寧宗嘉泰四年)韓侂冑定議伐金,其用心是爲建功固寵。當時南宋國用未足,軍備鬆弛,人心未集,不久韓侂冑就揮師北上,結果大敗而歸。故這次北伐本身意義不大,但在主和派長期把持朝政,抗戰派軍民長期受壓制之後,還是確實起到了振奮民心的作用,因此,受到朝中抗戰派人士和全國軍民的.響應。劉過的這首詞即是當年爲祝賀韓侂冑生日而寫的,詞中表達了愛國軍民企盼北伐勝利的共同心聲。