九歌·東君原文及賞析

原文:

九歌·東君原文及賞析

暾將出兮東方,照吾檻兮扶桑。

撫餘馬兮安驅,夜晈晈兮既明。

駕龍輈兮乘雷,載雲旗兮委蛇。

長太息兮將上,心低徊兮顧懷。

羌聲色兮娛人,觀者憺兮忘歸。

緪瑟兮交鼓,蕭鍾兮瑤簴。

鳴篪兮吹竽,思靈保兮賢姱。

翾飛兮翠曾,展詩兮會舞。

應律兮合節,靈之來兮蔽日。

青雲衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼。

操餘弧兮反淪降,援北斗兮酌桂漿。

撰餘轡兮高駝翔,杳冥冥兮以東行。

譯文

一輪紅日將出現在東方,照耀我的欄杆神木扶桑。

撫拍我的寶馬安步緩行,夜色漸漸消失露出曙光。

駕着龍車車聲如雷響,遍插雲旗旗幟隨風揚。

長嘆一聲將要昇天去,低頭徘徊又把故鄉望。

車聲旗色娛樂人心醉,觀者着迷竟把歸家忘。

繃緊琴絃鼓聲相對響,敲擊大鐘鍾架搖晃晃。

吹奏橫笛竽笛聲相和,思戀靈巫賢惠又漂亮。

舞姿翩翩像翠鳥輕飛,載歌載舞齊聲誦詩章。

按照音律唱踏着節拍舞,羣神來迎接多得遮太陽。

青雲做衣白霓做裙裳,高舉長箭射殺賊天狼。

操持天弓向西方沉落,拿起北斗舀取桂酒漿。

抓住馬繮繩高高飛馳,幽幽黑暗中急奔東方。

註釋

[1]輈:音“舟”,本是車轅橫木,泛指車。

[2]委:音“危”。

[3]蛇:音“宜”。

[4]儋:音“但”,安祥。

[5]緪:音“庚”。

[6]簴:音“巨”,懸掛鐘磬的木架。

[7]姱:音“苦”。

[8]翾:音“宣”。

[9]行:音“航”。

賞析

《九歌》是屈賦中最精、最美、最富魅力的詩篇。它代表了屈原藝術創作的最高成就。《九歌》以楚國宗祖的.功德和英雄業績爲詩;以山川神祇和自然風物爲詩;以神話故事和歷史傳說爲詩,淋漓盡致地抒發了詩人晚年放逐南楚沅湘之間忠君愛國、憂世傷時的愁苦心情和“蕩志而愉樂”,“聊以舒吾憂心”,“寓情草木,託意男女”,“吟詠情性,以風其上”的心旨。

《九歌》包括11章,前人爲了使它們符合“九”的成數,曾作過種種湊合。

本篇是楚人祭祀太陽的頌歌。