汴京紀事原文、翻譯註釋及賞析

原文:

汴京紀事原文、翻譯註釋及賞析

汴京紀事

宋代:劉子翬

輦轂繁華事可傷,師師垂老過湖湘。

縷衣檀板無顏色,一曲當時動帝王。

譯文:

帝京當年是多麼地繁華熱鬧,回想起來,使人無限地傷感;李師師也老了,漂泊流落在湖湘的民間。

舊時的舞衣與檀板都黯然失色,飽受了風蝕塵染;有誰相信,她當年輕歌一曲,能使君王傾倒迷亂?

註釋:

輦(niǎn)轂(gǔ)繁華事可傷,師師垂老過湖湘。

輦:皇帝的車駕。古以“輦下”指京城。轂:車輪中心,有洞可以插軸的部分,同“輦”借指汴京。師師:李師師,汴京人。傳幼年爲尼,後爲妓,色藝動京師。湖湘:洞庭湖、湘江一帶。

縷(lǚ)衣檀(tán)板無顏色,一曲當時動帝王。

縷衣:金縷衣,用金線盤繡的舞衣。檀板:唱歌時用來打拍子的檀木拍板。

賞析

《汴京紀事》詩二十首,痛感山川破碎,國家受辱,表達自己的憂傷與憤慨。這裏選的是最後一首。

劉子翬寫汴京的組詩,大多數通過今昔對比,列舉熟知的事與物來抒發興亡之感,所以在這首詩中舉李師師的遭遇以表現汴京昔日的繁華已煙消雲散。詩從李師師目前情況寫起,說豔名壓倒平康的李師師,在亂後流落湖湘,久經磨難後,顏色憔悴,歌喉也非復當年。詩感嘆:李師師往時歌舞時所穿的金縷衣、所用的檀板現在仍在用,但都已經陳舊了,誰能相信她當年曾以美貌與伎藝使君王傾倒呢?詩寫的雖然是人,主題卻是從人的經歷上反映國家遭受的不幸,達到了以李師師爲典型反映社會動亂的目的'。

通過描寫往昔聞名的歌手、妓女寄託盛衰之感的七絕,在唐代就有不少出類拔萃的作品,最出名的是杜甫的《江南逢李龜年》,詩云:“岐王宅裏尋常見,崔九堂前幾度聞。正是江南好風景,落花時節又逢君。”寫安史亂後,名歌手李龜年流落江南,杜甫與他相會,回想起開元盛世,不勝唏噓。詩將今昔盛衰之感,隱藏在字裏行間,使人黯然欲淚,如以“江南好風景”、“落花時節”反襯相遇的難堪,以“又逢君”點出今昔,烘托出感傷,都很見錘鍊。劉子翬這首詩在主題上承繼前人,但一開始就直述“輦繁華事可傷”,雖簡捷明快,與杜詩比,就少了含蓄。劉子翬這首詩在寫作手法上則與溫庭筠《彈箏人》更接近,溫詩云:“天寶年中事玉皇,曾將新曲教寧王。鈿蟬金雁皆零落,一曲伊州淚萬行。”在結構、佈局及內容命意上,二詩都有相同之處。