山園小梅全文出處作者註釋翻譯賞析

【林逋 山園小梅】

山園小梅全文出處作者註釋翻譯賞析

衆芳搖落獨喧妍,佔盡風情向小園。

疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。

幸有微吟可相狎,不須檀板共金樽。

註釋:

(1)衆芳:百花。搖落:被風吹落。暄妍:明媚美麗

(2)疏影橫斜:梅花疏疏落落,斜橫枝幹投在水中的影子。

(3)暗香浮動:梅花散發的清幽香味在飄動。

(4)霜禽:寒雀。

(5)合:應該。

(6)微吟:低聲地吟唱。

(7)狎[音“峽”]:親近。

(8)檀板:演唱時用的檀木柏板。金樽:豪華的酒杯。

翻譯

百花凋零,獨有梅花迎着寒風昂然盛開,那明媚豔麗的景色把小園的風光佔盡。

稀疏的影兒,橫斜在清淺的水中,清幽的芬芳浮動在黃昏的月光之下。

寒雀想飛落下來時,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定會消魂失魄。

幸喜我能低聲吟誦,和梅花親近,不用敲着檀板唱歌,執着金盃飲酒來欣賞它了 .

賞析

北宋詩人林逋爲時人所知、爲後人仰慕,源於他的.這首詠梅絕唱《山園小梅》。在此詩中,他將梅花寫得超凡脫俗、俏麗可人,寫照傳神、言近旨遠,尤以篇末的“以身相許”式的表白,更是提升了梅的品格,豐實了作品的境界,讀來口齒噙香,令人讚歎。