郢門秋懷原文、翻譯註釋及賞析

原文:

郢門秋懷原文、翻譯註釋及賞析

郢門秋懷

唐代:李白

郢門一爲客,巴月三成弦。朔風正搖落,行子愁歸旋。

杳杳山外日,茫茫江上天。人迷洞庭水,雁度瀟湘煙。

清曠諧宿好,緇磷及此年。百齡何盪漾,萬化相推遷。

空謁蒼梧帝,徒尋溟海仙。已聞蓬海淺,豈見三桃圓。

倚劍增浩嘆,捫襟還自憐。終當遊五湖,濯足滄浪泉。

譯文:

郢門一爲客,巴月三成弦。朔風正搖落,行子愁歸旋。

來到荊州客旅,到今天已經一個多月了,月亮也變換三次姿勢——上弦下弦,如同小船來回蕩。現在北風正緊,樹木落葉蕭蕭,出門在外不容易,想回家了。

杳杳山外日,茫茫江上天。人迷洞庭水,雁度瀟湘煙。

山外的太陽是那麼遙遠,江上的天空是如此空曠,沒有依靠的感覺真不是好滋味。洞庭湖水使人着迷,秋歸的大雁也乘着雲霧來到瀟湘洞庭。

清曠諧宿好,緇磷及此年。百齡何盪漾,萬化相推遷。

這裏幽靜清曠,是個修真養性的好地方,我的愛好經歷多年也沒有改變。人生百年,變化萬千,綿綿不斷。

空謁蒼梧帝,徒尋溟海仙。已聞蓬海淺,豈見三桃圓。

此行既沒有尋找到仙人,也沒有感受到舜帝靈魂的昭示。滄海桑田,你可見到海水變淺?你可見到王母的仙桃已經成熟了三回?一回就需要經歷三千年!

倚劍增浩嘆,捫襟還自憐。終當遊五湖,濯足滄浪泉。

仙人在那裏?找你找得太辛苦,捫胸倚劍,仰天長嘆,顧影自憐。我仍然要遊走遍大地,遊遍江河湖海,做個自由的隱士,濯足滄浪。

註釋:

郢(yǐng)門一爲客,巴月三成弦。朔(shuò)風正搖落,行子愁歸旋。

郢門:即荊門也。唐時爲峽州夷陵郡,其地臨江,有山曰荊門,上合下開,有若門象。故當時文士概稱其地曰荊門,或又謂之郢門。西通巫、巴,東接雲夢,歷代常爲重鎮。

杳(yǎo)杳山外日,茫茫江上天。人迷洞庭水,雁度瀟湘煙。

清曠諧宿好,緇(zī)磷及此年。百齡何盪漾,萬化相推遷。

空謁蒼梧帝,徒尋溟海仙。已聞蓬海淺,豈見三桃圓。

倚劍增浩嘆,捫襟還自憐。終當遊五湖,濯(zhuó)足滄浪泉。

賞析:

這首詩可能是李白流放夜郎時所作。詩題的意思是在郢門這個地方遇上了秋天而抒發胸中感想。此詩共二十句,除了尾聯兩句,其餘都是對仗,所以這是一首入律的詩歌。詩中抒發了對家鄉的思念,對隱居的嚮往之情,也蘊含了對時光易逝,人生如白駒過隙的慨嘆,情感基調比較悲涼。

有人認爲,也許是在李白年輕時候,拜見荊州刺史韓朝宗以後,因爲不得舉薦而灰心,而產生出歸隱的思想,從而揮筆寫下了自己的感受。也有可能是李白剛剛出川到達荊州時候就產生了思鄉的`情緒,“巴月三成弦”,總之,長期在外幹揭遊說的生活是很辛苦的,沒有堅強的意志與雄厚的財力是難以支持的。