《樹中草》原文翻譯及賞析

  樹中草

《樹中草》原文翻譯及賞析

唐代:李白

鳥銜野田草,誤入枯桑裏。

客土植危根,逢春猶不死。

草木雖無情,因依尚可生。

如何同枝葉,各自有枯榮。

  譯文及註釋

「譯文」

鳥在野草田間銜枝,卻誤入了枯桑叢裏。入地不深容易拔起的根植生在異地的土壤上,適逢春天尚且不會枯死。草木雖然無情,因爲彼此的依靠尚可以生存。爲什麼是同一棵樹上的枝葉,命運卻有枯榮的不同?

「註釋」

①客土:異地的`土壤。

②危根:入地不深容易拔起的根。

簡析

《樹中草》,樂府《雜曲歌辭》舊題。在這首詩裏,詩人抒發了世人命運飄忽不定的鬱悶之情。