古蟾宮·元宵原文、翻譯註釋及賞析

原文

古蟾宮·元宵原文、翻譯註釋及賞析

古蟾宮·元宵

明代:王磐

聽元宵,往歲喧譁,歌也千家,舞也千家。聽元宵,今歲嗟呀,愁也千家,怨也千家。那裏有鬧紅塵香車寶馬?祗不過送黃昏古木寒鴉。詩也消乏,酒也消乏,冷落了春風,憔悴了梅花。

譯文:

聽元宵,往歲喧譁,歌也千家,舞也千家。聽元宵,今歲嗟呀,愁也千家,怨也千家。那裏有鬧紅塵香車寶馬?祗不過送黃昏古木寒鴉。詩也消乏,酒也消乏,冷落了春風,憔悴了梅花。

註釋:

聽元宵(xiāo),往歲喧(xuān)譁(huá),歌也千家,舞也千家。聽元宵,今歲嗟(jiē)呀,愁也千家,怨也千家。那裏有鬧紅塵香車寶馬?祗不過送黃昏古木寒鴉。詩也消乏,酒也消乏,冷落了春風,憔悴了梅花。

元宵:農曆正月十五日爲元宵節。這天晚上,民間有掛彩燈,觀彩燈的習俗。今歲嗟呀:今年到處都是嘆息的聲音。鬧紅塵:塵世熱鬧。香車寶馬:豪華的車馬。消乏:消沉,貧乏。

賞析

這首散曲是反映社會現實的作品。小令描寫了往年元宵節的熱鬧、歡樂氣氛,同時又寫了寫作當年元宵節的冷清,百姓的愁怨。今昔對比,反映出明代國家日漸衰敗,百姓生活每況愈下的情形,對老百姓的苦難生活深表同情,對官府的殘酷統治表示強烈不滿。

此曲用“今歲”、“往歲”的`對比手法,描寫了元宵節冷落的景象。“聽元宵今歲嗟呀,愁也千家,怨也千家。”正反映當時人民生活的實況和廣大人民對反動統治的憤懣情緒。據《堯山堂外紀》載:“弘治、正德時,‘高郵元宵最盛,好事者多攜佳燈美酒,即西樓爲樂。……後經荒歲苛政,閭閻凋敝,良宵遂索然矣。’”這段話正可做爲這首小令的最佳註腳。