看美劇Bones第六季學習實用的英語口語

I-I'm sorry I brought it up.

看美劇Bones第六季學習實用的英語口語

bring sth. up 提起某事

I was passed over for a promotion in Chicago,and when I heard nan was back, I just jumped at the chance to work here again.

jump at the chance 立即接受邀約 To immediately accept an offer.

jump在好多口語表達中,都有立即、馬上做決定的意思。

Her face fits comfortably within the golden ratio.

golden ratio 黃金分割比例

汗,科學家是這麼說人家長得漂亮的麼?

You are not playing with our children without supervision.

without supervision 沒有監護

噗,Angela不允許Hodgins在沒人監護的時候跟他們家孩子玩。

Well,the only place I'm not nauseous is here.

nauseous 令人作嘔的

Angela和Hodgins家的'孩子絕對是一squint,孃胎裏就看出來了~~

because you're gonna look like the Hindenburg anyway.

Hindenburg 興登堡飛船

就是那種充氣的大飛船,用這詞兒形容孕婦也夠狠的。

Maybe you should take care of your own house first.

take care of your own house 管好自己家的事兒

這句話還蠻實用的~~

She p-put on the brakes.

put on the brakes 踩剎車

這裏表示停止感情發展,原來踩剎車用的是put on啊

So I'm the only one living the life I expected.

所以就我一個是按着既定的設想過日子的。

於是這段看得心疼死了……Brennan啊啊啊~~~

Don't drool,Hodgins.

drool 淌口水

And... and why do you think that is,huh,?

= Doctor of Philosophy 心理學博士

其實所謂費爾博士不是名字啦,是個縮寫來着,很神奇~字幕組給翻譯成了萬峯老師,噴,太給力了。