《示爽·宣城去京國》賞析

《示爽·宣城去京國》作者爲唐朝文學家韓愈。其古詩全文如下:

《示爽·宣城去京國》賞析

宣城去京國,裏數逾三千。

念汝欲別我,解裝具盤筵。

日昏不能散,起坐相引牽。

冬夜豈不長,達旦燈燭然。

座中悉親故,誰肯舍汝眠。

  【註釋】

1﹑示爽:《示爽》,又名《示爽時之宣城》,屬五古。示,以事告人。如告示,出示。《莊子·應帝王》:“嘗試與來,以予示之。”爽,據《譜系》載:公子侄無名爽者,疑爲韓湘小字 (民間傳說中的韓湘子) ,其弟老成之子。湘登長慶三年(823)進士第

2﹑去:距離

3﹑解裝:解,脫去,解開。裝,衣裝。《文選·傅毅·舞賦》:“ 顧形影,自整裝。”解裝,解開衣裝

4﹑盤筵:盤,放物品的扁而淺的用具,如,茶盤。菜盤。托盤。筵,古時鋪在地上供人坐的墊底的竹蓆,古人席地而坐,設席每每不止一層。緊靠地面的一層稱筵,筵上面的稱席《周禮》鄭玄注:“筵亦席也

5﹑引牽:引,導引。牽,拉,引領向前:牽引

6﹑悉:全都, 一個個。當副詞用

  【鑑賞】

這一個部分有二層意思。第一層開頭四句,寫因侄兒要宣城去而家人爲他設宴餞行。

“宣城去京國,裏數逾三千” ,是寫宣城離京城遙遠,預示侄兒這一次是遠行。“三千” ,只是個概數,意途很遠。古人離別多設宴餞行,“凡送人多託酒以將念” (楊載《詩法家數》)“念汝欲別我,解裝具盤筵” 具體交待設宴的原因與情形。考慮你要和我們分別了,所以家人脫下正裝,繫上圍裙,親自下廚,設宴爲你餞行。盤筵,猶宴席。“日昏不能散,起坐相引牽” ,在家宴上飲酒﹑話別,天黑了,還不忍散去。席間人們坐着又站起來,站起來又坐下去,心中躁動不安,戀戀不捨。就這樣,飲灑﹑話別夜通宵達旦,夜不能寐。“冬夜豈不長,達旦燈燭然”。而且感到冬夜太短了,一夜到天亮,家裏的蠟燭還點着。詩句中洋溢着長輩對晚輩的關切與牽掛之情。人們爲什麼通宵達旦,夜不去眠呢,原因是“座中悉親故”,在座的一個個都是你的`親朋故舊,所以“誰肯舍汝眠” 哩。最後兩句,寫人們爲什麼不眠的原因。

宴會在當時人們的食生活進而在全部生活中佔有着很重要的地位。例如,貞元年間,猜疑心甚重的唐德宗一方面不許臣下私自交往,另方面又三番五次地下詔賜宴,企圖以恩從己出的形式籠絡和控制羣臣,從而造成了貞元年間官員宴會甚多。韓愈對宴會非常講究。《醉贈張祕書》詩淋漓盡致地抒發了他參加宴會的喜悅。韓愈還把“燕席謝不詣” ,即不能去參加宴會當做人老了的一個標誌。所以《示爽》這首詩韓愈從家宴寫起,可見侄兒的遠行在韓愈心目中的位置和份量。