【英語口語】
以下是整理的《存錢以備急需》,希望大家喜歡!
自從表姐開始工作,姨媽就多了一件煩心事。每次見到我們都嘮叨:哎,我們家的.閨女是個不折不扣的月光族啊!不管每個月拿多少錢,到了月底一準兒花光光。
於是,老媽就拿她來教育我:要“save (money) for a rainy day”(存錢以備不時之需)。
“Rainy day”就是下雨天。但是從16世紀開始,它就有了“困難、不幸”的意思,所以, save for a rainy day也就是“以備不時之需”的意思。月光族們要好好自我反省一下哦,不能今朝有酒今朝醉啦。
看下面例句:
Ads from the bank keep advising people to save some money for a rainy day.
銀行的廣告一直建議人們存錢以備不時之需。