定風波·志在煙霞慕隱淪原文、翻譯註釋及賞析

原文

定風波·志在煙霞慕隱淪原文、翻譯註釋及賞析

定風波·志在煙霞慕隱淪

五代:李珣

志在煙霞慕隱淪,功成歸看五湖春。一葉舟中吟復醉,雲水。此時方識自由身。

花島爲鄰鷗作侶,深處。經年不見市朝人。已得希夷微妙旨,潛喜。荷衣蕙帶絕纖塵。

譯文:

志在煙霞慕隱淪,功成歸看五湖春。一葉舟中吟復醉,雲水。此時方識自由身。

多麼仰慕當年的范蠡,他的志向本就在青山綠水、煙霧雲霞之中,吳亡越興,功成名就時隱姓埋名,寄身於太湖的煙波浩渺之中。縱情山水,寄興風月。雲水中駕一葉扁舟,把酒吟誦,其樂融融。此時此刻,才知道自由的可貴,身心兩忘是多麼的難得。

花島爲鄰鷗作侶,深處。經年不見市朝人。已得希夷微妙旨,潛喜。荷衣蕙帶絕纖塵。

與繁花似錦的小島爲鄰,和自由飛翔的鷗鳥做伴,多年不見那追逐利祿的豪商巨宦,早已進入了物我兩忘的境界,怎不暗自慶選擇了這飄飄欲仙的隱居生活。

註釋:

志在煙霞慕隱淪,功成歸看五湖春。一葉舟中吟復醉,雲水。此時方識自由身。

煙霞:雲氣,多泛指山林、山水,這裏指歸隱之所。唐·李羣玉《送人隱居》詩:“平生自有煙霞志。久欲拋身狎隱淪。”隱淪:隱姓埋名。淪之意爲“沒”。唐·祖詠《清明宴司勳劉郎中別業》詩:“何必桃源裏.深居作隱淪。”“功成”句:用越王勾踐滅吳後,大夫范蠡功成身退、隱跡五湖的故事。五湖:太湖。一葉:形容船小如樹葉。

花島爲鄰鷗作侶,深處。經年不見市朝人。已得希夷(yí)微妙旨,潛喜。荷衣蕙(huì)帶絕纖塵。

鷗作侶:與鷗爲伴,這裏指棲身世外、忘懷得失的`隱居生活。《列子·黃帝》載,有人愛好鷗鳥,不存機心,鷗鳥亦樂於親近。深處:深居簡出。經年:年復一年。市朝:偏義複詞,指朝堂。市,交易買賣的場所。朝,官府治事的處所。後以市朝多指爭名奪利的場所。希夷:無聲爲希、無色爲夷,猶言虛寂玄妙。《老子》:“視之不見名目夷,昕之不聞名日希。”河上公注:“無色日夷,無聲日希。”蕭統《謝敕參解講啓》:“至理希夷.微言淵奧,非所能鐨仰。”柳宗元《愚溪詩序》:“超鴻蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。”微妙旨:精微玄妙的義旨。潛喜:心中暗喜,發自衷心的喜悅。荷衣蕙帶:荷葉製成的衣服,香革製成的帶子。代稱隱士衣服。屈原《九歌·少司命》:“荷衣兮蕙帶,倏而來兮忽而逝。”絕:擺脫,沾染。纖塵:微塵,這裏指俗世。

賞析

李珣也曾寫過一些隱逸之詞,如《漁父》、《漁歌子》等。這首《定風波》是借范蠡事以明己志。范蠡亡吳霸越之後,功成身退,乘一葉扁舟泛遊於五湖之上,嘯傲風月于山水之間,過着隱逸生活。作者對他深懷仰慕之情,認爲其人高潔無上。詞的開頭即點明他志在煙霞,仰慕隱淪,讚頌范蠡,也是表達自己的心願。次句是說范蠡功成身退,泛遊五湖,飽賞湖上春光。接句續寫退隱之樂,一葉扁舟,徜徉湖上,舟中飲酒吟詩,其樂融融。“雲水”二字概括了大自然的無限美好,令人陶醉。這時便深切地意識到無官一身輕的愉悅。這反映了作者對世俗的厭倦。

下片繼續寫隱逸之樂。與“花島”爲鄰,鷗鳥爲伴,隱居於奇山異水的幽深之處,生活是何等的安閒恬適。在這裏長年看不見追名逐利的流俗之輩。可以說這裏已經進入了老子所說的“希夷”的微妙境界了。果真能得到老子所說的微妙之道,心中怎能不暗暗自喜。結句“荷衣蕙帶絕纖塵”,又用神的服飾,比喻隱者的高潔和一塵不染,大有飄飄欲仙的況味。

全詞表現仰慕隱淪,申明作者抱有與范蠡同帶的煙霞之志。范蠡歸隱是在功成之後,見越王勾踐爲人可與共患難,不可與之同安樂,便毅然退隱。而李珣“以秀才豫受賓貢,事蜀主衍”,未能立功,即遭亡國之痛。兩人同是退隱,卻心境不一。此詞純用白描,直抒胸臆,與作者所寫的風土詞不一樣,在“花間”詞裏也屬罕見。