《詩經》名言名句

《詩經》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉的詩歌,本文爲《詩經》名言名句,希望對大家有幫助!

《詩經》名言名句

《詩經》名言名句

有狐綏綏,在彼淇樑。心之憂矣,之子無裳。 《詩經·衛風·有狐》

知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。 《黍離》

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。 《邶風擊鼓》

青青子衿,悠悠我心,縱我不往,子寧不嗣音。 《詩經》

詩經——《子衿》 青青子衿,悠悠我心。 縱我不往,子寧不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。 縱我不往,子寧不來? 挑兮達兮,在城闕兮。 一日不見,如三月兮。 《詩經》

彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者謂我心憂,不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉。

南有喬木,不可休思。漢有遊女,不可求思。

蒹葭蒼蒼,白露爲霜。所謂伊人,在水一方。 《國風·秦風·蒹葭》

手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。《衛風·碩人》

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以爲好也! 投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以爲好也! 投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以爲好也! 《詩經·衛風·木瓜》

今夕何夕,見此良人?子兮子兮,如此良人何? 《詩經·唐風·綢繆》

青青子衿,悠悠我心。 《國風·鄭風·子衿》

絺兮綌兮,悽其以風。我思古人,實獲我心。 《詩經》

青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音! 青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來! 挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮! 《詩經·鄭風·子衿》

如月之恆,如日之升。如南山之壽,不騫不崩。如松柏之茂,無不爾或承。 《小雅》

終溫且惠,淑慎其身。

不我以歸,憂心有忡 《詩經·邶風·擊鼓》

彼採蕭兮,一日不見,如三秋兮! 《詩經·王風·采葛》

自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適爲容? 《詩經·衛風·伯兮》

彼汾沮洳,言採其莫。彼其之子,美無度。美無度,殊異乎公路。 彼汾一方,言採其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊異乎公行。 彼汾一曲,言採其蕒。彼其之子,美如玉。美如玉,殊異乎公族。 《詩經·國風·魏風·汾沮洳》

終風且暴,顧我則笑,謔浪笑敖,中心是悼。 終風且霾,惠然肯來,莫往莫來,悠悠我思。 終風且曀,不日有曀,寤言不寐,願言則嚏。 曀曀其陰,虺虺其雷,寤言不寐,願言則懷。 《終風》

招招舟子,人涉昂否。人涉昂否,昂須我友。 《詩經》

附:《詩經》賞析

在《詩經》衆多修辭手法中,重章疊唱是比較特殊和應用相對較多的一種。

重章疊唱從形式上看,其特點是每章的行數和內容基本相同,只是在個別行中換用個別同義詞,譬如《芣苢》《采葛》《芄蘭》等。

重章疊唱雖然講求各章在形式上相同,內容上相近,但卻並非簡單地爲重複而重複,而是爲獲取一種一唱三疊,使詩的情感螺旋式上升的.藝術效果。據詩經學研究,《詩經》中大部分詩篇最初就是用來吟唱的民歌,歌唱時需要一唱三疊,給人以迴腸蕩氣之感,以深化情感表達。從這個角度來看,重章疊唱當是《詩經》必不可少的重要修辭手法。

從翻譯的可能性上來說,重章疊唱還是比較容易翻譯的。至於是不是要在譯文中翻譯這種修辭形式,那就要看譯者是否把詩篇當文學作品來翻譯,是否承認這種藝術手法的價值。

從譯本本身來看,詹寧斯和理雅各是重視這一修辭手法的藝術價值的,因此他們把每一篇重章疊唱的詩,都以與原文相同的形式翻譯成英文。據我們考查,詹寧斯譯本和理雅各譯本中重章疊唱詩篇的數量和原文是吻合的。在這一點上,詹寧斯和理雅各都在譯文中很好地傳達了原文的修辭特色,這對豐富英文詩歌的語言藝術形式無疑是有益的。如果說理雅各是一味地追求忠實,戰戰兢兢於經典之神聖,詹寧斯則大概是有師人長技的意願。例如,他翻譯的《陳風?月出》(Lover's Chain)讀來頗有一唱三嘆之情趣:

月出皎兮,佼人僚兮。

舒窈糾兮,勞心悄兮!

月出皓兮,佼人懰兮。

舒憂受兮,勞心慅兮!

月出照兮,佼人燎兮。

舒夭紹兮,勞心慘兮!